Working languages:
English to Marathi
English to Hindi
Hindi to Marathi

Pankaj Makode
Quality within given deadline!!

Mumbai, Maharashtra, India

Native in: Hindi Native in Hindi, Marathi Native in Marathi
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews

 Your feedback
User message
Pankaj Makode - Freelance Translator (India). English - Hindi, English - Marathi, Hindi - Marathi.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Translation, Subtitling, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Transcription, Transcreation
Expertise
Specializes in:
LinguisticsInternet, e-Commerce
Business/Commerce (general)Computers: Software
Human ResourcesCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education / PedagogyMedical: Cardiology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Transport / Transportation / Shipping

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  21 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Hindi: Clinical Trials SIS
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
An Open Label, Balanced, Randomized, Single-Dose, Two-Treatment, Two-Sequence, Two-Period Crossover Relative Bioavailability Study Comparing xxxxxxxxxx capsules Manufactured by xxxxxxx xxxxxxx Shanghai 201210, P.R. China, with xxxxxxx® (xxxxxx/extended-release xxxxxx) 25/200mg capsules Manufactured by xxxxxx xxxxxxx Pharmaceuticals, Inc, USA in Healthy, Adult, Human Male Subjects Under Fasting Conditions.
Translation - Hindi
उपवास स्थिति में स्वस्थ, वयस्क, मानव पुरूष प्रतिभागीयों में xxxxxxx xxxxxxx शंघाई २०१२१०, पी. आर. चीन द्वारा निर्मित xxxxxxx २५/२०० मिग्रॅ कैप्सूलों का xxxxxxx xxxxxxx, यूएसए द्वारा निर्मित xxxxxxx (xxxxxxx/विलंबित रिलिज़ xxxxxxx) २५/२०० मिग्रॅ कैप्सूलों के साथ एक ओपन-लेबल, संतुलित, अक्रमित, एक खुराक का, दो-इलाज का, दो-अनुक्रमों का, दो-अवधियों का, क्रॉस ओवर (अदल - बदल) सापेक्ष जैवसमानता अध्ययन।
English to Marathi: Clinical Trials SIS
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
An Open Label, Balanced, Randomized, Single-Dose, Two-Treatment, Two-Sequence, Two-Period Crossover Relative Bioavailability Study Comparing xxxxxxx 25/200mg capsules Manufactured by xxxxxx xxxxxxxx, Shanghai 201210, P.R. China, with xxxxxxxx® (xxxxxxxx/extended-release xxxxxxxx) 25/200mg capsules Manufactured by xxxxxxxx Pharmaceuticals, Inc, USA in Healthy, Adult, Human Male Subjects Under Fasting Conditions.
Translation - Marathi
निरोगी, प्रौढ, मानव, पुरूष प्रयुक्तांवर रिकाम्या पोटी xxxxxxx, शांघाई २०१२१०, पी. आर. चीन द्वारा निर्मित xxxxxxx २५/२०० मिग्रॅ कॅप्सूल आणि xxxxxxx फार्मास्युटिकल्स, इन्क, यूएसए द्वारा निर्मित xxxxxxx (xxxxxxx /विस्तारित रिलिझ xxxxxxx) २५/२०० मिग्रॅ कॅप्सूलांसोबत एक ओपन लेबल, संतुलित, अक्रमित, एक मात्रेचा, दोन-उपचारांचा, दोन-क्रमांचा, दोन-भागांचा, क्रॉस ओव्हर (उलट-सुलट) सापेक्ष जैवसमानता अभ्यास.
English to Hindi: Localization of Microsoft's http://bhashaindia.com/
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
Today we are pleased to announce the refresh of the Apache Spark support on Azure HDInsight clusters. Spark is available on HDInsight through custom script action and today we are updating it to support the latest version of Spark 1.2. The previous version supported version 1.0. This update also adds Spark SQL support to the package.
Spark 1.2 script action requires latest version of HDInsight clusters 3.2. Older HDInsight clusters will get previous version of Spark 1.0 when customized with Spark script action.
Follow the below steps to create Spark cluster using Azure Portal:
• Chose New HDinsight Hadoop cluster (other cluster types are also supported) using the custom create option.
• Select version 3.2 of the cluster.
• Complete the rest of the steps of the wizard to specify cluster name, such as it’s storage account and other configuration.
• In the last step of the configuration wizard, add the Spark script action: https://hdiconfigactions.blob.core.windows.net/sparkconfigactionv03/spark-installer-v03.ps1.
Translation - Hindi
ऐज़ूर एचड़ीइनसाईट क्लस्टर्स पर अपाचे स्पार्क सपोर्टके रिफ्रेशकी घोषणा करते हुए आज हमें हर्ष हो रहा है। कस्टम स्क्रिप्ट क्रिया के द्वारा एचड़ीइनसाईट पर स्पार्क उपलब्ध है और आज स्पार्क 1.2 के नवीनतम संस्करण को सपोर्ट करने के लिए हम उसे अपड़ेट कर रहे हैं। पिछला संस्करण, संस्करण 1.0 को समर्थन प्रदान करता था. यह अपड़ेट स्पार्क SQL सपोर्ट को भी पैकेज में जोड़ता है।
स्पार्क 1.2 स्क्रिप्ट क्रिया के लिए एचड़ीइनसाईट क्लस्टर्स 3.2 का नवीनतम संस्करण आवश्यक है। अन्यथा पुराने एचड़ीइनसाईट क्लस्टर्सको स्पार्क स्क्रिप्ट क्रिया के साथ कस्टमाईज़ करने पर वह स्पार्क 1.0 का पुराना संस्करण ही लेगा।
ऐज़ूर पोर्टल का इस्तेमाल करके स्पार्क क्लस्टर बनाने के लिए निम्न चरणों का इस्तेमाल करें:
• कस्टम क्रिएट ऑप्शनका इस्तेमाल करके नया एचड़ीइनसाईट हाडूप क्लस्टर चुनें (क्लस्टर्स के अन्य प्रकार भी समर्थित हैं)।
• क्लस्टर्स का संस्करण 3.2 चुनें।
• क्लस्टर का नाम निर्देशित करने के लिए बाकी चरणों को पूरा करें, जैसे उसका स्टोरेज खाता एवं अन्य विन्यास जानकारी आदि।
• कॉन्फ़िगरेशन विझार्ड़ के अंतिम चरण में स्पार्क स्क्रिप्ट क्रिया को जोड़ें: https://hdiconfigactions.blob.core.windows.net/sparkconfigactionv03/spark-installer-v03.ps1
English to Marathi: Localization of Microsoft's http://bhashaindia.com/
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
In Visual Studio 2012, we introduced Visual Studio Graphics Diagnostics for Direct3D. Since then, with every update and release of Visual Studio and every monthly preview release we have continued our commitment to improve and deliver great new features in these Direct3D graphics tools.
I recently had the opportunity to demonstrate the graphics tools in Visual Studio 2015 and Windows 10 at Game Developers Conference 2015. I was floored by the great response from developers. The conference seemed to go by in a blinding flash, I was so busy talking to developer after developer.
The interest was so great, I thought it would be good to also blog about what is new, and how things are changing for graphics tools, Visual Studio and Windows 10.
What is new in Visual Studio 2015 and Graphics Tools for Windows 10
The release of the latest Windows 10 technical preview enables Direct3D 12 graphics debugging support in Visual Studio 2015.
Translation - Marathi
व्हिज्युअल स्टुडिओ 2012 मध्ये, डायरेक्ट 3डी साठी आम्ही व्हिज्युअल स्टुडिओ ग्राफिक्स डायग्नोस्टिक्स प्रस्तुत केले. तेव्हापासून व्हिज्युअल स्टुडिओच्या प्रत्येक अपडेट आणि रिलीझ मध्ये आणि प्रत्येक मासिक प्रिव्ह्यु मध्ये या डायरेक्ट 3डी ग्राफिक्स टूल्स मध्ये सुधारणा घडविण्याचे आणि विलक्षण अशा नवीन वैशिष्ट्यांना प्रदान करण्याच्या आमच्या वचनबद्धतेचे आम्ही पालन केलेले आहे.
अलीकडेच गेम विकासक संमेलन 2015 मध्ये मला व्हिज्युअल स्टुडिओ 2015 आणि विंडोज 10 मधील ग्राफिक्स टूल्सचे प्रात्यक्षिक दाखवण्याची संधी मिळाली होती. विकासकांच्या अत्याधिक प्रतिसादाने मी भारावून गेलो. संमेलन पापणी लवतांनाच संपल्यासारखे वाटले, मी एकापाठोपाठ एक विकासकांशी बोलण्यात खूपच व्यस्त होतो.
प्रतिसाद इतका जास्त होता की काय नवीन आहे आणि व्हिज्युअल स्टुडिओ आणि विंडोज 10 मधील ग्राफिक्स टूल्स साठी गोष्टी कश्या बदलत आहेत त्याबद्दल ब्लॉगमध्ये लिहणे चांगले होईल असे मला वाटले.
व्हिज्युअल स्टुडिओ 2015 आणि विंडोज 10 साठी ग्राफिक्स टूल्स मध्ये काय नवीन आहे
नवीनतम विंडोज 10 तांत्रिक प्रिव्ह्युच्या रिलीझमुळे व्हिज्युअल स्टुडिओ 2015 मध्ये डायरेक्ट 3डी 12 ग्राफिक्स डिबगिंग सपोर्ट सक्षम झालेला आहे.
English to Hindi: Xiaomi Redmi Note 4G Review for Digit (Hindi)
General field: Marketing
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English
Does the fact that this phone supports 4G connectivity mean enough to justify the higher price-tag as compared to the 3G variant? It probably would have, had the Yu Yureka not existed in the market. The Xiaomi Redmi Note 4G is a satisfactory smartphone for budget phablet buyers, but it is no longer the best in its segment.
On the face of it, there’s not much that differentiates the Xiaomi Redmi Note 4G from the 3G variant. The fact that the two smartphonesrun on different processors though does make for enough of a difference to write a different review. That said, the camera, display and design remain the same, so we will skip over those parts and simply write about the performance and battery bits in this.
Translation - Hindi
यह फोन 4जी कनेक्टिविटी को सपोर्ट करता है सिर्फ इसलिए 3जी विकल्प के मुकाबले इसकी कीमत ज्यादा होना क्या सही है? ऐसा शायद सही होता अगर बाज़ार में यू यूरेका मौजूद नहीं होता। जिओमी रेडमी नोट 4जी यह बजट फॅब्लेट खरीददारों के लिए संतोषप्रद स्मार्टफोन है, लेकिन अब यह अपनी श्रेणी में सबसे अच्छा नहीं है।
पहली नज़र में तो अपने 3जी विकल्प के मुकाबले जिओमी रेडमी नोट 4जी में ऐसा कुछ खास नहीं है जो उसे अलग बनायें। वास्तव में दोनो स्मार्टफोन अलग अलग प्रोसेसरो पर चलते हैं, यही अलग रिव्यु लिखने के लिए पर्याप्त फर्क था। इसका अर्थ है, कैमरा, डिस्प्ले और डिज़ाईन वैसी ही है, इसलिए हम उस हिस्से को छोड़ देंगे और सिर्फ परफॉर्मंस और बैट्री के बारे में इसमें लिखेंगे।
Marathi to English: Silkworm cultivation and marketing Manual
General field: Bus/Financial
Detailed field: Agriculture
Source text - Marathi
प्रत्येक पीकानंतर, तुती झाड (मलबेरी) शेतीच्या जमीनीला स्वच्छ करण्याची आणि नांगरण्याची आवश्यकता असते आणि वर्षाला एक एकर जमीनीसाठी 8-10 टन शेत जमीन खत रासायनिक खतांसोबत टाकले जाते, जेणेकरून आम्हाला कीड्यांच्या पोषणासाठी सर्वात चांगले तुतीचे पाने मिळतील, जे जास्त कोमलही नसतील आणि जास्त परिपक्वही नसतील.
आम्ही रेशम कीड्यांच्या पोषणासाठी एक एकर तुतीच्या शेतीचे मालक आहोत. आम्ही चावकी केंद्रांमधून 125 अंडी विकत घेतो आणि स्ट्रू ट्रेजवर किड्यांना उबवून कोषांची निर्मिती करतो जेणेकरून 125 किलोचे पीक मिळू शकेल, ज्याला नंतर रामनगरा कोष बाजारात पाठवल्या जाते. वृद्धांपासून तर महिला आणि मुलांपर्यंत कुटुंबातील सर्वच सदस्य या रेशम किडे पालन उद्योगात काम करतात.

चांगल्या कोषाची गुणधर्म आहेत एकसारखी लांबी आणि रूंदी, चमकदार रेशम घटक, धाग्यांचे न्यूनतम प्रमाण, कवचाचे अधिक वजन, एकसारखा आकार, हे गुणधर्म बघूनच यांना केएसआयसी द्वारे विकत घेतल्या जाते. जर त्यांना आढळले की कोषांचा आकार एकसारखा नाही आहे, कोषांवर लघवीचे डाग आहेत, सूत सैल आहे आणि गुणवत्ता खराब आहे तर ते लिलावामध्ये भाग घेत नाहीत.
Translation - English
After every Harvest, the mulberry cultivated land needs to be cleaned, ploughed and the chemical fertilizer has to be applied along with 8 -10 tones of farm land manure for an acre land in a year. So that we get the best mulberry leafs neither of tender nor over matured leafs to be fed to the worms.
We own an acre of mulberry cultivated land to feed silk worms. We buy 125 eggs from the Chawki centers and harvest the cocoons by mounting the worms on the hired strew trays to yield 125 kilos of cocoons which is sent to Ramnagara cocoon market. The entire family from elders, ladies and the
children work in this silk worm rearing.
The qualities of good cocoons include uniform size and shape, shining rich silk content, less floss, more shell weight, uniform shape, are been bought by KSIC. If the find the cocoons are uneven size, cocoons with urine stain, loosely spun cocoon and of bad quality, they don’t participate in the auction.

Translation education Bachelor's degree - 3 level exam by Rashtrabhasha Prachaar Samiti
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (Rashtrabhasha Prachar Samiti)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, UltraEdit, Final Draft, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Bio

Hi,

Great to e-connect
with you!

Let me introduce
myself. I
am Freelance Translator and Subtitler working
in Medical – Pharmacy (Clinical Trials),
Subtitling of
Films, Animation scripts, TV programs, Advertising, Legal, Technical, Mobile
strings, Localization (Website Translation), Banking, Education, Finance,
IT (Software and Hardware), Travel and Tourism translation for English -
Marathi and English - Hindi. Lyrics translation and
transcription using UltraEdit software.

 

For Localization and
Mobile text working with Bhasha India (Microsoft), Google, Twitter, Skype,
Digit, and E-commerce websites like Snapdeal, Flipkart, Myntra, Boonbox,
AbhiBus, Book My Show, Android Apps Localization (Truecaller) and many others.

 

Language Pair(s) :

English - Marathi

Hindi < > Marathi

 

Per day output – 2,000 words.

 

Availability         - All working days + Saturday
(Sunday optional) - 09.00 to 20.00 (GMT+5.5). 

 

Rate :    
          As per
project offer rate (Negotiable).

 

Software(s):      MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, Ultra Edit,
Final Draft, PageMaker, Transcriber, SubtitleEdit.

 

CAT :                SDL Trados 2015, MemSource
Cloud, GTT, TTC, MemoQ, Translation Workspace, MS Leaf, Crowdin

 

Email:               [email protected]

 

Skype:              pankaj-kmr

 

Proz link:          http://www.proz.com/translator/1914014

 

LinkedIn:            https://in.linkedin.com/in/pankaj-makode-9584bb1b

 

Please find attached
my RESUME.

 

Looking forward to
working with you.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects83
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation79
Transcription2
Editing/proofreading2
Language pairs
English to Marathi49
English to Hindi46
Marathi to English5
Hindi2
Hindi to English1
Marathi to Hindi1
Specialty fields
Advertising / Public Relations15
Medical (general)13
Medical: Pharmaceuticals12
Internet, e-Commerce11
Medical: Health Care11
IT (Information Technology)8
Human Resources8
Social Science, Sociology, Ethics, etc.6
Business/Commerce (general)6
Education / Pedagogy5
Telecom(munications)4
Art, Arts & Crafts, Painting3
Media / Multimedia3
Journalism3
Law (general)3
Computers: Software3
Cinema, Film, TV, Drama2
General / Conversation / Greetings / Letters2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Government / Politics2
Philosophy2
Computers: Systems, Networks2
History2
Food & Drink2
Accounting2
Construction / Civil Engineering2
Automation & Robotics1
Linguistics1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Marketing / Market Research1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Environment & Ecology1
Nutrition1
Mining & Minerals / Gems1
Medical: Cardiology1
Law: Taxation & Customs1
Other1
Law: Contract(s)1
Finance (general)1
Agriculture1
Other fields
Mechanics / Mech Engineering7
Printing & Publishing5
Automotive / Cars & Trucks3
Economics3
Poetry & Literature2
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)2
Textiles / Clothing / Fashion2
Mathematics & Statistics1
Psychology1
Photography/Imaging (& Graphic Arts)1
Geography1
Cosmetics, Beauty1
Aerospace / Aviation / Space1
Livestock / Animal Husbandry1
Keywords: English, Hindi, Marathi, Medical, Educational, Legal, Finance, Films, Media, Scripts. See more.English, Hindi, Marathi, Medical, Educational, Legal, Finance, Films, Media, Scripts, Technical, Software, Pankaj, Makode, Freelance, Translator, Marathi Translator, Hindi Translator, Localization, Website Localization, App Localization, Advertising, Transcriber, Transcribe, Transcription. See less.




Profile last updated
Oct 24, 2023



More translators and interpreters: English to Marathi - English to Hindi - Hindi to Marathi   More language pairs