Membro dal Nov '12

Lingue di lavoro:
Da Francese a Spagnolo
Da Spagnolo a Francese
Da Inglese a Spagnolo
Da Italiano a Spagnolo
Da Portoghese a Spagnolo

Availability today:
Parzialmente disponibile

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Carole Salas
25 anni di traduzioni specializzate

Ibiza, Islas Baleares, Spagna
Ora locale: 23:26 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese, Spagnolo Native in Spagnolo
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
75 positive reviews
(52 unidentified)

 Your feedback
What Carole Salas is working on
info
Oct 29, 2020 (posted via ProZ.com):  Remote interpreting ...more, + 8 other entries »
Total word count: 1002

Messaggio dell'utente
Freelance translator, interpreter and French teacher with over 20 years of professional experience as a linguist
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
Blue Board affiliation:
Servizi Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Training, Subtitling, Website localization, Transcription, Voiceover (dubbing)
Esperienza
Specializzazione:
ReligioneOrg/Svil/Coop internazionale
Ambiente ed EcologiaIstruzione/Pedagogia
Viaggi e TurismoAffari/Commercio (generale)
Marketing/Ricerche di mercatoLegale: Contratti
Certificati, Diplomi, Licenze, CV

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,002
Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate

Tariffe
Da Francese a Spagnolo - Tariffe: 0.09 - 0.14 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Spagnolo a Francese - Tariffe: 0.09 - 0.14 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Inglese a Spagnolo - Tariffe: 0.09 - 0.14 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Italiano a Spagnolo - Tariffe: 0.09 - 0.14 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Portoghese a Spagnolo - Tariffe: 0.09 - 0.14 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 267, Risposte a domande: 226, Domande inviate: 257
Voci nella Blue Board create da questo utente  5 Commenti

Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 11
Da Inglese a Francese: Tips for asking gender-responsive questions/Conseils pour poser des questions sexospécifiques
General field: Scienze sociali
Detailed field: Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Testo originale - Inglese
Gender analysis examines how women’s and men’s roles, rights and responsibilities interact and affect the outcomes under study, such as agroecological and forest resource management processes.

Recognizing that women and men have different roles and responsibilities in small scale family farming and forest enterprises will affect the types of questions you ask to elicit information on the realities of both men and women. To carry out gender analyses, you will need to expand your areas of investigation beyond the visible activities that are often under men’s control to bring women’s often ‘invisible’ activities to light.

Doing so means being aware of, and explicitly enquiring about issues such as:

Gendered division of labour
1.Multiple roles
A focus on agricultural production tends to prioritize field activities related to staple
and marketable crops, obscuring the multiple labour and knowledge-intensive activities women and/or men carry out in forests and home gardens, seed selection and conservation, marketing, healing, food processing, and so on.

2. The reproductive sphere The reproductive sphere refers to all activities required to maintain the household and its members, such as cooking, cleaning, raising children, and so on. In addition to contributing to agricultural production and natural resource management, women’s particularly heavy responsibilities in the reproductive sphere limits their opportunity to pursue other activities.

3. Crop production
Women and men may cultivate different crops or assume different tasks in the cultivation of the same crops. For instance, men may prepare the land for cultivation, while women sow and weed, and both men and women may harvest crops together, performing distinct tasks in the process. Women may contribute a significant amount of labour in the cultivation of ‘male’ crops (crops controlled by men), but this contribution often lacks recognition.

4. Seasonality
Women and men’s activities vary throughout the year; no snapshot can capture the range of activities pursued annually. Exploring these seasonal variations is important for understanding the labour constraints women and men experience at specific times of the year, among other considerations. Gendered seasonal calendars—a tool for gender analysis—are an effective way of making these visible
Traduzione - Francese
L’analyse comparative entre les genres examine comment les rôles, les droits et les responsabilités respectifs des femmes et des hommes interagissent et ont de l'influence sur les résultats de l'étude, concernant notamment les procédés de gestion des ressources agro-écologiques et forestières.

Tenir compte des responsabilités et des rôles différents des femmes et des hommes au sein des petites exploitations agricoles familiales et forestières aura une incidence sur le type de questions posées pour obtenir des informations sur les réalités des hommes comme des femmes. Pour mener à bien des analyses sexospécifiques, il faudra élargir les domaines de recherche et aller au-delà des activités visibles qui sont souvent contrôlées par les hommes afin de mettre en lumière les activités « invisibles » des femmes.
Pour y parvenir, il faut en prendre conscience et poser des questions explicites sur des sujets tels que :

La répartition du travail selon le genre
1. Les rôles multiples : Une focalisation sur la production agricole tend à donner priorité aux activités sur le terrain concernant les cultures de base et commercialisables, obscurcissant les travaux multiples, basés sur de solides connaissances, menés à bien par des femmes et/ou des hommes dans les forêts et les jardins potagers familiaux, la sélection et la conservation, la commercialisation, les soins et la transformation des produits alimentaires, etc.

2. La sphère reproductive : La sphère reproductive fait référence à toutes les activités nécessaires pour maintenir le ménage et ses membres, telles que la cuisine, le nettoyage, l'élevage des enfants, etc. En plus de contribuer à la production agricole et à la gestion des ressource naturelles, les femmes ont des responsabilités particulièrement lourdes dans la sphère reproductive qui limitent leurs possibilités de s’adonner à d'autres activités.

3. La production végétale : Il est possible que les femmes et les hommes cultivent différents produits agricoles ou assument des tâches différentes dans la culture des mêmes variétés végétales. Il se peut, par exemple, que les hommes préparent la terre pour la culture, alors que les femmes sèment et désherbent et qu’ils moissonnent ensemble les récoltes, tout en menant à bien des tâches distinctes dans le processus. Les femmes apportent parfois une contribution importante en termes de travail aux cultures dites « masculines » (contrôlées par les hommes). Cette contribution n'est néanmoins pas reconnue.

4. La saisonnalité : Les activités des femmes et des hommes varient tout au long de l'année et aucun cliché instantané ne peut capturer l'éventail des activités exercées annuellement. Il est important d'étudier ces variations saisonnières pour comprendre les contraintes de travail auxquelles femmes et hommes sont confrontés pendant certaines périodes de l'année, parmi d'autres considérations. Le calendrier saisonnier selon le genre—un outil d’analyse des sexospécificités—s’avèrent efficace pour rendre ces variations saisonnières évidentes.
Da Inglese a Francese: Practical Tips for conducting gender-responsive data collection/Conseils pratiques pour conduire une collecte de données sexospécifique
General field: Scienze sociali
Detailed field: Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
Testo originale - Inglese
These practical tips are meant to be general, but gender norms are context-specific. It is the researcher’s responsibility to ensure that he or she respects local norms while carrying out gender-responsive research*. It is advisable to seek the guidance of local contacts and of community members with whom you (or your local contacts) have a good relationship before beginning your data collection.
Preliminary research: Selecting appropriate participants for a study and asking relevant questions requires a good prior knowledge of people in places and local realities. This knowledge can be strengthened by exploring the existing literature—including published articles, grey literature, statistics, etc. about the regional context where you work—having a keen sense of observation when in the field, and carrying out in-depth interviews** with key informants*** (can be informal) when fieldwork experience in a given context is limited.
* Research that is responsive to the roles, responsibilities and priorities of both men and women, and intentionally designed to reach and benefit both women and men.
**An in-depth interview is an open-ended method that allows the interviewer to explore the interviewee’s perspectives on a given topic. These interviews can be carried out using structured or semi-structured interview guides or simply following a list of themes the interviewer wants to enquire about in a flexible manner. In-depth interviews can generate rich background information that can shape subsequent questions relevant to the topic.
***Key informants are people whose social positions give them extensive, specialist knowledge about other people or processes under study, and who are therefore valuable sources of information to a researcher.

1. Establish mixed-gender field teams: Field teams should consist of both women and men. Women facilitators or interviewers frequently have better access to women study participants, and in many contexts women feel more comfortable opening up to other women than to men. Accordingly, it generally is advisable to have women interview women. Note, however, that women facilitators or interviewers and participants may come from different socio-economic, ethnic, etc. backgrounds, which can also make it difficult for them to relate to each other.
2. Collect sex-disaggregated data: To paint a holistic picture of the communities in which we work, it is important to recognize and involve the diversity of people who constitute these communities in our research. Hence, both men and women should participate in our studies, and data should be disaggregated by gender (collected and presented separately on men and women). This applies not only to the individual and household-level interviews, surveys and focus groups we carry out, but also to interviews with experts (local or not), village leaders, etc. Women leaders and experts can be harder to identify—but they exist—so make sure that their perspectives are included. However care needs to be taken to insure that men’s opinion doesn’t influence that of women and vice versa. As a result, separate interview situations and focus groups will need to be organized for women and men.
3. Capture other forms of social difference: Since ‘women’ and ‘men’ are not homogenous categories, we have to dig deeper and examine how gender is cross-cut by many other forms of social difference: wealth status, age, ethnicity, caste, and migrant or indigenous status, among others. To ensure that we work with people from the range of social groups relevant to the topic at hand, participant selection should include members of the most salient local socio-economic categories. These categories can be identified through discussions with key informants and community members in the study area (see preliminary research, above). If participants from different socio-economic, generational, ethnic, etc. backgrounds will not speak openly in each other’s presence, separate focus groups may be required, all the while maintaining emphasis on gender-segregated groups (meaning that more focus group discussions will need to be held).
Traduzione - Francese
Ces conseils pratiques ne constituent que des conseils généraux, les normes de genre étant spécifiques au contexte. Le respect des normes locales relève de la responsabilité du chercheur lorsqu'il effectue son enquête sexospécifique*. Il est recommandé d'avoir recours aux suggestions des contacts locaux et des membres de la communauté avec lesquels le chercheur (ou les contacts locaux) a/ont de bons rapports avant de commencer la collecte de données.
Recherche préliminaire : Une bonne connaissance préalable des personnes, des lieux et des réalités locales est essentielle pour sélectionner des participants appropriés pour une étude et poser des questions pertinentes. Cette connaissance peut être renforcée par l'analyse de la documentation existante (articles publiés, littérature grise, statistiques, etc. au sujet du contexte régional dans lequel la recherche est réalisée), un sens aigu de l'observation sur le terrain et des entretiens approfondis** avec les informateurs clés *** (même informels) lorsque l'expérience sur le terrain dans un contexte donné est limitée.
* Une enquête respectueuse des rôles, responsabilités et priorités, aussi bien des hommes que des femmes, expressément conçue à l’intention et dans l’intérêt des femmes comme des hommes.
**L’entretien approfondi est une méthode de collecte de données comportant des questions ouvertes qui permet à l'enquêteur d'explorer les points de vue de la personne interrogée sur un sujet donné. Ces entretiens peuvent être effectués en utilisant des guides d'entretien structurés ou semi-structurés ou simplement en suivant une liste de thèmes sur lesquels l'enquêteur souhaite obtenir des informations avec une certaine flexibilité. Les entretiens approfondis peuvent générer de nombreuses données de base pouvant engendrer d'ultérieures questions pertinentes.
Les informateurs clés *** sont des individus ayant, en raison de leurs positions sociales, de vastes connaissances empiriques à propos des autres personnes ou procédés étudiés, et qui représentent donc des sources d'informations précieuses pour un chercheur.

1. Constituez des équipes de terrain mixtes : Les équipes de terrain devraient être composées aussi bien de femmes que d'hommes. Les facilitatrices ou les enquêtrices prennent souvent contact plus facilement avec les femmes participant à l'étude et dans de nombreux contextes les femmes s'ouvrent plus facilement à d'autres femmes qu'aux hommes. Par conséquent, il est généralement recommandé que ce soient des femmes qui interrogent des femmes. À noter, cependant, qu'il peut arriver que les facilitatrices ou les enquêtrices et les participantes aient des origines socio-économiques, ethniques, etc. différentes, rendant éventuellement difficiles les rapports entre elles.
2. Recueillez des données ventilées par sexe : Pour peindre un tableau holistique des communautés dans lesquelles nous travaillons, il est important d'identifier et d'impliquer la diversité des personnes qui constituent les communautés de notre recherche. Par conséquent, les hommes et les femmes devraient participer à nos études et les données devraient être ventilées par sexe (recueillies et présentées séparément en fonction du genre). Ceci s'applique non seulement aux entretiens, enquêtes et groupes de réflexion organisés au niveau individuel et des ménages, mais également aux entretiens avec les experts (locaux ou pas), chefs de village, etc. Les leaders et experts de sexe féminin peuvent être plus difficiles à identifier (mais elles existent). Veillez donc à ce que leurs perspectives soient incluses dans l’étude. Certaines mesures doivent néanmoins être prises pour faire en sorte que l'opinion des hommes n'influence pas celle des femmes et vice-versa. Par conséquent, il faudra organiser des entretiens et des groupes de réflexion pour les hommes et les femmes séparément.
3. Tenez compte d'autres formes de différence sociale : Puisque les « femmes » et les « hommes » ne forment pas des catégories homogènes, il faut creuser plus profondément et examiner comment le genre s'entrecroise avec de nombreuses autres formes de différence sociale : situation économique, âge, ethnie, caste et statut de migrants ou d'autochtone, entre autres. Afin de s'assurer de travailler avec des individus appartenant à tous les groupes sociaux en rapport avec le sujet de l'étude, la sélection des participants devrait inclure des membres des catégories socio-économiques locales les plus saillantes. Ces catégories peuvent être identifiées au cours de discussions avec les informateurs clés et certains membres de la communauté objets de l'étude (voir la recherche préliminaire, ci-dessus). Dans le cas où des participants appartenant à différents milieux socio-économiques, générations, groupes ethniques, etc. ne parleraient pas ouvertement en présence les uns des autres, il se peut que la formation de groupes de réflexion distincts, toujours en fonction du genre, soit nécessaire (il faudra alors organiser davantage de discussions avec les groupes de réflexion).
Da Spagnolo a Francese: Descriptores para quinua y sus parientes silvestres/Descripteurs pour le quinoa et ses espèces sauvages apparentées
General field: Altro
Detailed field: Agricoltura
Testo originale - Spagnolo
La región de los Andes, cuna de grandes civilizaciones como la Tiahuanacota y la Incaica, es considerada centro de origen de numerosas especies nativas como la quinua (Chenopodium quinoa Willd.). El cultivo fue durante miles de años el principal alimento de las culturas antiguas de los Andes y está distribuido en diferentes zonas agroecológicas de la región. En la actualidad la quinua se encuentra en franco proceso de expansión porque representa un gran potencial para mejorar las condiciones de vida de la población de los Andes y del mundo moderno.

La quinua es un grano que posee características intrínsecas sobresalientes, entre ellas: su amplia variabilidad genética cuyo acervo genético es extraordinariamente estratégico para desarrollar variedades superiores (precocidad, color y tamaño de grano, resistencia y/o tolerancia a factores bióticos y abióticos, rendimiento de grano y subproductos). Se adapta a climas desde el desértico hasta climas calurosos y secos, el cultivo puede crecer con humedades relativas desde 40% hasta 88%, soportar temperaturas desde -4°C hasta 38°C. Es una planta eficiente al uso de agua, es tolerante y resistente a la falta de humedad del suelo, obteniéndose producciones aceptables con precipitaciones de 100 a 200 mm. Su capacidad de adaptabilidad a condiciones adversas de clima y suelo donde otros cultivos no pueden desarrollarse, se pueden obtener cosechas desde el nivel del mar hasta los 4000 metros de altitud (altiplano, salares, puna, valles interandinos, yungas, nivel del mar); su calidad nutritiva representada por su composición de aminoácidos esenciales tanto en calidad como en cantidad, le convierte en un alimento funcional e ideal para el organismo y su diversidad de formas de utilización tradicional, no tradicional y en innovaciones industriales.

Frente a la necesidad global de identificar alternativas productivas que tengan el potencial de producir alimentos de calidad, la quinua es un cultivo con alto potencial tanto desde sus bondades nutritivas como de su versatilidad agronómica para contribuir a la seguridad alimentaria de diversas regiones del planeta, especialmente de aquellos países, donde la población no tiene acceso a fuentes de proteína y/o donde tienen limitaciones en la producción de alimentos, y por lo tanto se ven obligados a importarlos o recibir ayuda alimentaria. La quinua es una alternativa para que estos países tengan la oportunidad de producir su propio alimento. La quinua resulta altamente atractiva en distintas regiones del globo, por la extraordinaria capacidad adaptativa que tiene esta planta a condiciones ecológicamente extremas.

En 1996 la quinua fue catalogada por la FAO como uno de los cultivos promisorios de la humanidad no sólo por sus grandes propiedades benéficas y por sus múltiples usos, sino también por considerarla como una alternativa para solucionar los graves problemas de nutrición humana (FAO, 2011). La NASA también la incluyó dentro del sistema CELLS (en español: Sistema Ecológico Controlado para mantener la Vida) para equipar sus cohetes en los viajes espaciales de larga duración por ser un alimento de composición nutritiva excelente lo que nos muestra que este cultivo es una alternativa para solucionar los problemas de insuficiente ingesta de proteínas. Existen varios productos derivados de la quinua como los insuflados, harinas, fideos, hojuelas, granolas, barras energéticas, etc.; sin embargo productos más elaborados o cuya producción requiere del uso de tecnologías más avanzadas están en proceso de ser explotados, como es caso de la extracción de aceite de quinua, del almidón, la saponina, concentrados proteicos, leche de quinua, extracción de colorantes de las hojas y semillas, etc.
Traduzione - Francese
La région andine, berceau de grandes civilisations comme celles des Tiahuanacotas et des Incas, est considérée comme le centre d'origine de nombreuses espèces indigènes comme le quinoa (Chenopodium quinoa Willd.). Pendant des milliers d'années, le quinoa a été l’aliment principal des cultures anciennes des Andes et sa distribution couvre différentes zones agroécologiques de la région. Aujourd'hui, le quinoa est en pleine expansion car il présente un potentiel considérable pour améliorer les conditions de vie des populations des Andes et du monde moderne.
Le quinoa possède d'excellentes caractéristiques intrinsèques, parmi lesquelles sa grande variabilité génétique. Son patrimoine génétique est particulièrement stratégique pour développer des variétés supérieures (précocité, couleur et taille du grain, résistance et/ou tolérance aux facteurs biotiques et abiotiques, rendement en grain et sous-produits). Il s'adapte à toutes sortes de climats, du climat désertique aux climats chauds et secs. Le quinoa peut se développer avec une humidité relative allant de 40 % à 88 % et supporter des températures comprises entre -4°C et 38°C. C'est une plante économe en eau, qui est tolérante et résistante au manque d'humidité des sols, ce qui permet d’obtenir des rendements acceptables avec des précipitations de 100 à 200 mm. Grâce à sa capacité d'adaptation à des conditions climatiques défavorables et à des sols impropres à d’autres cultures, on peut obtenir des récoltes du niveau de la mer jusqu'à 4000 mètres d'altitude (hauts plateaux (altiplano), lacs salés, puna, vallées interandines, yungas, niveau de la mer). Ses qualités nutritionnelles dues à sa composition en acides aminés essentiels, tant en qualité qu'en quantité, en font un aliment fonctionnel et idéal pour l'organisme et pour la diversité de ses modes d’utilisations traditionnelles, non traditionnelles et pour des innovations industrielles.
Face à la nécessité d'identifier d’autres formes de production d’aliments de qualité au niveau mondial, le quinoa est une culture à fort potentiel, tant par ses qualités nutritionnelles que par sa versatilité agronomique, pour contribuer à la sécurité alimentaire de diverses régions de la planète. C’est le cas en particulier des pays où les populations n’ont pas accès à des sources de protéines et/ou dont la production alimentaire est limitée, et qui se voient ainsi dans l'obligation d’avoir recours à des importations ou à l'aide alimentaire. Le quinoa peut fournir à ces pays la possibilité de subvenir eux-mêmes à leurs besoins alimentaires. Il présente un grand intérêt pour différentes régions du globe en raison de son extraordinaire capacité d'adaptation à des conditions écologiques extrêmes.
En 1996, la FAO a classé le quinoa parmi les cultures prometteuses pour l'humanité, en raison non seulement de ses importantes propriétés bénéfiques et de ses nombreuses utilisations, mais aussi du potentiel qu’elle offre pour résoudre les graves problèmes de malnutrition humaine (FAO, 2011). La NASA a également intégré cet aliment dans le système CELLS (en français: Système de survie écologique contrôlé) pour équiper ses missions de longue durée, en raison de son excellente composition nutritionnelle, ce qui montre que cette culture peut représenter une solution possible pour résoudre les problèmes de malnutrition dus à un apport protéique insuffisant.
Il existe plusieurs produits dérivés du quinoa: grains soufflés, farines, pâtes, flocons, «granolas», barres énergétiques, etc. Toutefois, des produits plus élaborés ou dont la production requiert l'utilisation de technologies plus avancées sont sur le point d'être exploités, comme l'extraction de l’huile de quinoa, de l'amidon, de la saponine, des concentrés protéiques, du lait de quinoa, de colorants contenus dans les feuilles et les graines, etc.
Da Inglese a Francese: Advancing agricultural and rural development/Contribuer au développement agricole et rural
General field: Altro
Detailed field: Agricoltura
Testo originale - Inglese
Since the advent of the Green Revolution, the model for agricultural growth has been to increase the productivity of a limited number of staple and commodity crops. According to FAO, between 1970 and 2010, plant breeding, agricultural technology, irrigation, fertilizers and agro-chemicals, coupled with expansion of the cultivated area, more than doubled global cereal production. The increase in cereal production has been instrumental in fighting hunger and feeding the growing global population, but the gain has been uneven between and within countries and regions. In most of sub-Saharan Africa, production of cereals in the last three decades has not kept pace with population growth, and the continent is a net importer of these crops.

In many rural communities, NUS, including ‘forest foods’, complement major staples in diets and are a fall-back option if staple crops fail. They are often a significant source of income, especially for women. In marginal environments, where poverty and food insecurity is most prevalent, NUS are often central to farmers’ strategies for reducing climatic and economic risks. NUS can play a key role in advancing agricultural and rural development. Internationally, the rising interest in natural ingredients for food, cosmetic, pharmaceutical, nutritional and health products present great opportunities for NUS. Poor communities which produce NUS can also potentially take advantage of eco-labelling, denomination of origin branding, fair trade and slow food initiatives. What is needed is simultaneous, integrated support along value chains from farm to market.

Advancing agriculture and rural development through integrated value chains for NUS

Adapted from Padulosi et al., 2013

At present, however, African farmers have limited access to quality seed of varieties of NUS with desired traits. Rural communities also have few avenues for accessing markets for NUS and NUS products. Value chains are often poorly developed and inadequately supported by research, extension services and agribusiness. Constraints also include sub-standard processing and packaging, absence of grading, irregular supply, food safety regulations and so on. But, with the right support, there can be rapid progress. Policy support for research and development, coupled with recent investment, has led to the development of value chains for African leafy vegetables in Kenya, quinoa in Peru and Bolivia, baobab in Southern Africa, chilli peppers in Latin America and minor millets in India.
Traduzione - Francese
Depuis l'avènement de la Révolution verte, le modèle de croissance agricole a été d'augmenter la productivité d'un nombre limité de cultures de base et de cultures commerciales. Selon la FAO, grâce à la sélection végétale, la technologie agricole, l'irrigation, le recours aux engrais et aux produits agrochimiques, associés à l'accroissement des surfaces cultivées, la production céréalière mondiale a plus que doublé entre 1970 et 2010. L'augmentation de la production céréalière a contribué de manière déterminante à la lutte contre la faim et à l'alimentation d'une population mondiale croissante. Toutefois, les profits n'ont pas été les mêmes dans tous les pays et dans toutes les régions. Dans la plupart du territoire de l'Afrique subsaharienne, la production de céréales, au cours des trois dernières décennies, n'a pas progressé au même rythme que l'accroissement démographique, et le continent est surtout un importateur de ces cultures.

Dans de nombreuses collectivités rurales, les espèces négligées et sous-utilisées, dont les « aliments issus des forêts », complètent les principales cultures vivrières dans les régimes alimentaires et constituent une solution de repli si les cultures vivrières échouent. Ces espèces représentent souvent une importante source de revenu, en particulier pour les femmes. Dans les environnements marginaux, où la pauvreté et l'insécurité alimentaire sévissent fortement, les espèces négligées et sous-utilisées sont souvent au cœur des stratégies paysannes pour réduire les risques climatiques et économiques. Les espèces négligées et sous-utilisées peuvent jouer un rôle capital dans l'avancement du développement agricole et rural. Sur la scène internationale, l'intérêt croissant pour les substances naturelles des produits alimentaires, cosmétiques, pharmaceutiques, nutritionnelles et de santé offre une multitude d'opportunités pour les espèces négligées et sous-utilisées. Les communautés pauvres qui produisent des espèces négligées et sous-utilisées peuvent également potentiellement tirer profit des initiatives d'éco-étiquetage, d'appellation d'origine contrôlée, de commerce équitable et de Slow Food. Une prise en charge simultanée et intégrée d'un bout à l'autre de la chaîne de valeur, de la ferme au marché, est indispensable.

Faire progresser l'agriculture et le développement rural grâce à des chaînes de valeur intégrées pour les espèces négligées et sous-utilisées

Adapté de Padulosi et al., 2013

Actuellement, cependant, les agriculteurs africains ont un accès limité aux semences de qualité de variétés d'espèces négligées et sous-utilisées ayant les caractères recherchés. Les communautés rurales ont également peu de moyens pour accéder aux marchés des espèces négligées et sous-utilisées et des produits dérivant de ces espèces. Les chaînes de valeur sont souvent mal développées et insuffisamment soutenues par la recherche, les services de vulgarisation et l'agro-industrie. Les contraintes comprennent également, entre autres, la transformation et l'emballage de mauvaise qualité, l'absence de classement, l'approvisionnement irrégulier et la réglementation relative à la sécurité alimentaire. Toutefois, avec un soutien adéquat, des progrès rapides pourraient voir le jour. Des politiques soutenant la recherche et le développement, alliées aux récents investissements, ont conduit au développement de chaînes de valeur pour les légumes-feuilles africains au Kenya, pour le quinoa au Pérou et en Bolivie, pour le baobab en Afrique australe, pour les piments chili en Amérique latine et pour les mils mineurs en Inde.

Da Inglese a Francese: The contribution of insects to food security, livelihoods and the environment/La contribution des insectes à la sécurité alimentaire, aux moyens de subsistance et à l'environnement
General field: Altro
Detailed field: Nutrizione
Testo originale - Inglese
What is entomophagy? Entomophagy is the consumption of insects by humans. Entomophagy is practised in many countries around the world but predominantly in parts of Asia, Africa and Latin America. Insects supplement the diets of approximately 2 billion people and have always been a part of human diets. However, it is only recently that entomophagy has captured the attention of the media, research institutions, chefs and other members of the food industry, legislators and other agencies dealing with food and feed. The Edible Insects Programme at FAO also examines the potential of arachnids (e.g. spiders and scorpions) for food and feed, although by definition these are not insects.
What are the most commonly consumed insect species? More than 1 900 edible insect species are consumed around the world. However, this number continues to grow as more research is conducted. The majority of these known species are harvested in the wild; however, few data are available on the quantities of insects consumed worldwide. From the data that are available, the most commonly consumed insects are beetles (Coleoptera) (31 percent), caterpillars (Lepidoptera) (18 percent) and bees, wasps and ants (Hymenoptera) (14 percent). These are followed by grasshoppers, locusts and crickets (Orthoptera) (13 percent), cicadas, leaf and planthoppers, scale insects and true bugs (Hemiptera) (10 percent), termites (Isoptera) (3 percent), dragonflies (Odonata) (3 percent), flies (Diptera) (2 percent) and other orders (5 percent).
Can insects contribute to food and feed security?
Yes. Population growth, urbanization and the rising middle class have increased the global demand for food, especially animal-based protein sources. The traditional production of animal feed such as fishmeal soy and grains needs to be further intensified in terms of resource efficiency and extended through the use of alternative sources. By 2030, over 9 billion people will need to be fed, along with the billions of animals raised annually for food and recreational purposes and as pets. Moreover, externalities such as land and water pollution from intensive livestock production and over-grazing are leading to forest degradation, thereby contributing to climate change and other environmentally destructive impacts. Solutions need to be researched and explored.
One of the many ways to address food and feed security is through insect farming. Insects are everywhere and they reproduce quickly, and they have high growth and feed conversion rates and a low environmental footprint over their entire life cycle. They are nutritious, with high protein, fat and mineral contents. They can be reared on waste streams like food waste. Moreover, they can be eaten whole or ground into a powder or paste, and incorporated into other foods. The use of insects on a large scale as a feed ingredient is technically feasible, and established companies in various parts of the world are already leading the way in this regard. Insects as feedstock for aquaculture and poultry feed are likely to become more prevalent within the next decade.
Traduzione - Francese
Qu'est-ce-que l'entomophagie ? L'entomophagie est la consommation d'insectes par l'être humain. L'entomophagie est pratiquée dans de nombreux pays du monde entier, mais principalement dans certaines régions d'Asie, Afrique et Amérique latine. Les insectes complètent les régimes alimentaires d'environ 2 milliards de personnes et ont toujours fait partie de l'alimentation humaine. Cependant, c'est seulement récemment que l'entomophagie a capté l'attention des médias, instituts de recherche, chefs cuisiniers et autres membres de l'industrie alimentaire, législateurs et autres organismes s'occupant d'alimentation humaine et animale. Le Programme de la FAO sur les insectes comestibles examine également le potentiel des arachnides (p. ex. araignées et scorpions) pour l'alimentation humaine et animale, bien que par définition ce ne soient pas des insectes.
Quelles sont les espèces d'insectes les plus couramment consommées ? Plus de 1900 espèces d'insectes comestibles sont consommées dans le monde entier. Cependant, ce nombre augmente à mesure que les recherches prennent de l’ampleur. La majorité de ces espèces connues est récoltée dans la nature. Cependant, il existe peu de données sur les quantités d'insectes consommés dans le monde entier. À partir des données disponibles, les insectes consommés le plus couramment sont les coléoptères (Coleoptera) (31 pour cent), les chenilles (Lepidoptera) (18 pour cent), les abeilles, les guêpes et les fourmis (Hymenoptera) (14 pour cent). Viennent ensuite les sauterelles, les criquets et les grillons (Orthoptera) (13 pour cent), les cigales, les chrysomèles et les cicadelles, les cochenilles et les hémiptères (Hemiptera) (10 pourcent), les termites (Isoptera) (3 pourcent), les libellules (Odonata) (3 pourcent), les mouches (Diptera) (2 pourcent) et autres catégories (5 pourcent).
Les insectes peuvent-ils contribuer à la sécurité alimentaire humaine et animale ?
Oui. La croissance démographique, l'urbanisation et la montée de la classe moyenne ont fait augmenter la demande mondiale en aliments, notamment en aliments source de protéines d'origine animale. La production traditionnelle d’aliments pour animaux domestiques, comme le soja et les céréales de farine de poisson, doit être encore intensifiée en ce qui concerne l'utilisation efficace des ressources, et étendue moyennant l'utilisation de sources alternatives. D’ici 2030, plus de 9 milliards de personnes devront être nourries, tout comme les milliards d'animaux élevés chaque année pour l'alimentation, les loisirs et comme animaux de compagnie. En outre, des facteurs externes tels que la pollution de la terre et de l'eau dus à la production animale intensive et au surpâturage conduisent à la dégradation des forêts, tout en contribuant i au changement climatique et à d’autres effets néfastes sur l'environnement. Des solutions doivent être recherchées et explorées.
Une des nombreuses façons d'aborder la sécurité alimentaire humaine et animale s'avère l'élevage d'insectes. Les insectes sont partout et ils se reproduisent rapidement. Ils présentent, en outre, des taux de croissance et de conversion élevés et un faible impact sur l'environnement pendant tout leur cycle de vie. Ils sont nutritifs, avec une teneur élevée en protéines, matières grasses et minéraux. Ils peuvent être élevés sur des flux de déchets comme les déchets alimentaires. Par ailleurs, ils peuvent être consommés entiers ou moulus en poudre ou pâte et incorporés à d'autres aliments. L'utilisation d'insectes à grande échelle comme un ingrédient alimentaire est techniquement faisable, et certaines entreprises établies dans diverses régions du monde montrent déjà la voie à suivre à cet égard. Le recours aux insectes, en tant que matière première pour l'aquiculture et l'alimentation des volailles, deviendra probablement plus courant, au cours de la prochaine décennie.
Da Inglese a Francese: SUSTAINABILITY PATHWAYS-BIOENERGY AND BIOFUELS -DID YOU KNOW?
General field: Altro
Detailed field: Ambiente ed Ecologia
Testo originale - Inglese
SOCIAL
Bioenergy accounted for roughly ten percent of the world total primary energy supply in 2009. Most of this is consumed in developing countries, where between two and three billion people rely on solid biomass (wood, charcoal, agricultural residues and animal waste) for cooking and heating, often in open fireplaces or traditional cook stoves. This causes nearly two million premature deaths per year due to indoor air pollution.

ECONOMY
Global production of liquid biofuels for transport increased from 16 billion litres in 2000 to more than 100 billion litres in 2011. Today, biofuels provide around three percent of total road transport fuel globally (on an energy basis), with considerably higher shares in certain countries (e.g. about 23 percent in Brazil in 2009). In 2010, biomass generated 1.5 percent of global world electricity and 8 EJ of biomass-based heat were used in the industry sector. According to the International Energy Agency, by 2050: biofuels could provide up to 27 percent of total transport fuel worldwide; biomass could provide 7.5 percent of total electricity generation; and heat from bioenergy could provide, respectively, 15 and 24 percent of the final energy consumption for the industry and building sectors.

ENVIRONMENT
Traditional use of biomass for heating and cooking can exert significant pressure on forest resources. On the other hand, the International Energy Agency estimates that transport biofuels in 2050 could potentially lead to an almost five percent reduction in energy-related CO2 emissions, compared to 2005 levels. Further GHG emission reductions could potentially be brought by increased electricity and heat generation from bioenergy, especially by the industry and building sectors. However, the production of bioenergy feedstock can also have negative impacts on biodiversity and water balances, especially in the case of large-scale cultivation for biofuel or woody bioenergy production purposes.

GOVERNANCE
The food and energy nexus presents several challenges, ranging from conflicting use of natural resources to price surges. While bioenergy is key to energy security in rural areas, large-scale bioenergy production for commercial purposes could pose equity concerns. Depending on governance structures, bioenergy activities could yield beneficial or negative outcomes to the environment and society. Good governance and inclusive decision-making is therefore essential to sustainabe bioenergy development.

Biomass refers to non-fossil material of biological origin, such as energy crops, agricultural and forestry wastes and by-products, manure or microbial biomass.

Biofuel is fuel produced directly or indirectly from biomass such as fuelwood, charcoal, bioethanol, biodiesel, biogas (methane) or biohydrogen. However, most people associate biofuel with liquid biofuels (bioethanol, biodiesel and straight vegetable oil). In this note the term ”biofuels” refers to liquid biofuels used for transport.

Bioenergy is energy derived from biofuels.
Modern bioenergy does not include the use of biomass for cooking or heating in open stoves or fires with no chimney or hood.
Traduzione - Francese
ASPECTS SOCIAUX
En 2009, la bioénergie représentait environ dix pour cent de l'approvisionnement total en énergie primaire, au niveau mondial. La plupart de cette production énergétique est consommée dans les pays en développement, où entre deux et trois milliards de personnes dépendent de la biomasse solide (bois, charbon de bois, déchets agricoles et animaux) pour cuisiner et se chauffer, souvent dans des cheminées à foyers ouverts ou des fourneaux de cuisson traditionnels. Cette dépendance provoque près de deux millions de décès prématurés par an, dus à la pollution atmosphérique intérieure.

ASPECTS ÉCONOMIQUES
La production mondiale de biocarburants liquides, destinés au transport, est passée de 16 milliards de litres en 2000, à plus de 100 milliards de litres en 2011. De nos jours, les biocarburants fournissent environ trois pour cent du carburant total utilisé pour le transport routier au niveau mondial (sur une base d’énergie), avec des chiffres considérablement plus élevés dans certains pays (p.ex. environ 23 pour cent au Brésil en 2009). En 2010, la biomasse a généré 1,5 pour cent de l'électricité globale mondiale et 8 EJ de la chaleur produite à partir de la biomasse ont été utilisés dans le secteur de l'industrie.
D’après l’Agence internationale de l’énergie (AIE), d’ici 2050, les biocarburants pourraient fournir jusqu'à 27 pour cent du carburant total destiné aux transports dans le monde entier. La biomasse pourrait fournir 7,5 pour cent de la production totale d'électricité et la chaleur issue de la bioénergie pourrait fournir, respectivement, 15 et 24 pour cent de la consommation énergétique finale pour les secteurs de l'industrie et du bâtiment.

ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
L'utilisation traditionnelle de la biomasse pour se chauffer et cuisiner peut exercer une pression importante sur les ressources forestières. L'Agence internationale de l'énergie estime, en revanche, que l’utilisation accrue de biocarburants pour les transports pourrait conduire à une réduction de près de cinq pour cent de l’émission de CO2 liée à l’énergie, en 2050, par rapport aux niveaux de 2005. Les émissions de GES pourraient davantage être réduites par une génération accrue d’électricité et de chaleur de source bioénergétique, en particulier de la part des secteurs de l'industrie et du bâtiment. Cependant, la production de matières premières bioénergétiques peut également avoir des effets néfastes sur la biodiversité et les bilans hydrologiques, en particulier dans le cas de la culture à grande échelle de biocarburants ou pour la production de bioénergie forestière.

GOUVERNANCE
La relation entre alimentation et énergie présente plusieurs défis, allant de l'utilisation conflictuelle des ressources naturelles à la hausse des prix. Alors que la bioénergie est la clé de la sécurité énergétique dans les zones rurales, la production de bioénergie à grande échelle à des fins commerciales pourrait poser des problèmes d'équité. En fonction du type de gouvernance adopté, les activités liées à la bioénergie pourraient avoir des effets bénéfiques ou néfastes sur l'environnement et la société. Une bonne gouvernance et une prise de décision participative sont donc essentielles au développement durable du secteur bioénergétique.

La biomasse désigne l’ensemble des matériaux d’origine biologique, à l'exclusion des matières fossilisées, comme les cultures énergétiques, les déchets agricoles et forestiers et les sous-produits, le fumier ou la biomasse microbienne.

Les biocarburants sont des carburants produits directement ou indirectement à partir de la biomasse, tels que le bois de feu, le charbon de bois, le bioéthanol, le biodiésel, le biogaz (méthane) ou le biohydrogène. Cependant, les biocarburants sont très souvent associés aux biocombustibles liquides (bioéthanol, biodiésel et l’huile végétale brute). Dans ce document, le terme «biocarburants» se réfère aux biocombustibles liquides destinés aux moyens de transport.

La bioénergie est de l’énergie issue des biocombustibles.

La bioénergie moderne ne comprend pas l'utilisation de la biomasse pour cuisiner ou se chauffer dans les âtres et foyers ouverts sans cheminée ni hotte aspirante.
Da Inglese a Francese: Agricultural biodiversity and NUS/La biodiversité agricole et les espèces négligées et sous-utilisées
General field: Altro
Detailed field: Org/Svil/Coop internazionale
Testo originale - Inglese
Biodiversity – or biological diversity – is the variety within and between all species of plants, animals and micro-organisms and the ecosystems within which they live and interact. Agricultural biodiversity, a subset of biodiversity, is the result of natural evolution, and selection and breeding by farmers over millennia.

Many farmers, especially in areas unsuited to high-yielding crop varieties, rely on a wide range of NUS for their livelihoods. Species such as Bambara groundnut and quinoa have evolved over time and are adapted to the particular conditions where they grow, often in low-input, rainfed agricultural systems. Hundreds of plants, trees, fungi and animals in wild ecosystems also provide food and income. But the importance of NUS – also known as minor or orphan crops — is often overlooked. Agricultural policies and markets favour genetically uniform varieties of a few high-yielding staple and commodity crops such as wheat, rice, tea, coffee and cacao.

NUS such as Andean grains, minor millets and leafy vegetables have attracted scientists’ and donors’ attention for at least 20 years. Only recently, however, has their strategic contribution to addressing poverty, and food and nutrition insecurity, become more broadly recognized. The 2012 Cordoba Declaration on Promising Crops for the XXI Century, the 2013 International Year of Quinoa celebrations and the African Orphan Crops Consortium’s recent launch of the African Plant Breeding Academy are but a few examples of the heightened interest in such species. A range of organizations are backing efforts to enhance the conservation and use of NUS, but further investments are needed to mainstream these species in food and agricultural systems.

Recently, agricultural organizations and policymakers have recognized the current role and the untapped potential of NUS for food and nutrition security, generating income in rural areas, building resilience, adapting to climate change, and mitigating climatic, agronomic and economic risks. In 2008, the first international symposium on this theme was held in Arusha, Tanzania, followed by a similar event in Kuala Lumpur, Malaysia, in 2011. In September 2013, Ghana hosted the 3rd International Conference on Neglected and Underutilized Species: For a Food-Secure Africa.

Drawing on the lessons learned from the initiatives mentioned above, this policy brief highlights key roles of NUS in addressing five critical development challenges: conservation of agricultural biodiversity; agricultural and rural development; climate change; food and nutrition security; and gender, culture and empowerment of women. The need for capacity development in NUS is also stressed. Recommendations and key actions indicate ways forward to mainstream NUS into policies and programmes at national, regional and international levels.

Traduzione - Francese
La biodiversité agricole et les espèces négligées et sous-utilisées
La biodiversité, ou diversité biologique, représente la variété au sein des espèces et entre toutes les espèces de plantes, animaux et micro-organismes et les écosystèmes dans lesquels ils vivent et interagissent. La biodiversité agricole, un sous-groupe de la biodiversité, est le résultat de processus d'évolution et de sélection naturels ainsi que de la sélection et l’amélioration de la part des agriculteurs au cours des millénaires.

De nombreux agriculteurs, surtout dans les zones qui ne se prêtent pas aux variétés à haut rendement, s'appuient sur un grand nombre d'espèces négligées et sous-utilisées comme moyens de subsistance. Certaines espèces comme le pois bambara et le quinoa ont évolué au fil du temps et se sont adaptées aux conditions particulières où elles poussent, souvent dans des systèmes à faible niveau d'intrants et faible irrigation pluviale. Des centaines de plantes, d'arbres, de champignons et d'animaux dans les écosystèmes naturels fournissent également de la nourriture et des revenus. Pourtant, l'importance des espèces négligées et sous-utilisées, également connues sous le nom de cultures mineures ou orphelines, est souvent omise. Les politiques et les marchés agricoles tendent à favoriser les variétés génétiquement uniformes de quelques cultures vivrières de base telles que le blé, le riz, le thé, le café et le cacao.

Certaines espèces négligées et sous-utilisées, comme que les céréales des Andes, les mils mineurs et les légumes-feuilles ont attiré l'attention des chercheurs et des bailleurs de fonds pendant au moins vingt ans. Cependant, ce n'est que récemment que leur contribution stratégique dans la lutte contre la pauvreté et l'insécurité alimentaire et nutritionnelle a été largement reconnue. La Déclaration de Cordoue de 2012 sur les cultures prometteuses pour le XXIe siècle, l'Année internationale du quinoa de 2013 et le récent lancement de l'Académie africaine de sélection végétale (African Plant Breeding Academy) par le Consortium sur les cultures orphelines en Afrique ne sont que quelques exemples de l'intérêt accru pour ces espèces. De nombreuses organisations appuient les efforts visant à renforcer la conservation et l'utilisation des espèces négligées et sous-utilisées, mais des investissements supplémentaires sont nécessaires pour intégrer ces espèces dans les systèmes alimentaires et agricoles.

Récemment, des organisations agricoles et des décideurs politiques ont reconnu le rôle actuel et le potentiel inexploité des espèces négligées et sous-utilisées pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle, pour la génération de revenus dans les zones rurales, le renforcement de la résilience, l’adaptation au changement climatique ainsi que l’atténuation des risques climatiques, agronomiques et économiques. En 2008, un premier colloque international sur ce thème a été tenu à Arusha, en Tanzanie, suivi d'un événement similaire à Kuala Lumpur, en Malaisie, en 2011. En septembre 2013, le Ghana a accueilli la 3ème Conférence internationale sur les espèces négligées et sous-utilisées : Pour la sécurité alimentaire en Afrique.

Tirant des enseignements des initiatives mentionnées ci-dessus, cette note de sensibilisation met en relief les rôles clés des espèces négligées et sous-utilisées pour relever les cinq défis principaux du développement : la conservation de la biodiversité agricole ; le développement agricole et rural ; le changement climatique ; la sécurité alimentaire et nutritionnelle ; et les questions relatives au genre, à l’autonomisation et la culture des femmes. La nécessité de renforcer les capacités de développement des espèces négligées et sous-utilisées est également soulignée. Les recommandations et les actions clés indiquent des stratégies possibles pour intégrer les espèces négligées et sous-utilisées dans les politiques et programmes aux niveaux national, régional et international.

Da Inglese a Francese: Adapting to and mitigating climate change/S'adapter au changement climatique et en atténuer les effets
Detailed field: Org/Svil/Coop internazionale
Testo originale - Inglese
Climate change and variability have far-reaching impacts on agricultural systems and associated agricultural biodiversity, such as pollinators and soil micro-organisms. To ensure food and nutrition security, in the short term farmers will need to manage droughts, changing growing periods, more frequent extreme weather events and the spread of pests and diseases. In the longer term, farmers might experience a mismatch between local climatic conditions and the crops and varieties they currently have access to. They might therefore need to shift to new crops and varieties, and countries will have to adapt their seed systems accordingly.

NUS grown as complements to major crops help farmers spread risks. Typically adapted to local conditions, farmers often perceive them to be stress-tolerant, and to better resist drought and other climate-related hazards. NUS thus have an important role in strengthening the resilience of agricultural production systems as climate changes.

But, for NUS to be part of ‘climate-smart agriculture’, agricultural research and development policies must recognize and support their role. Realizing the potential of such species in adapting to climate change requires, among other actions, investment in research to develop new varieties with useful adaptation traits, better mechanisms for allowing farmers to access germplasm, and robust interventions to develop markets and value chains of priority NUS. Participatory variety selection involving farmers, and extensive collaboration with farming communities in testing and evaluating new germplasm, will be important.

Climate-proofing agricultural systems
Minor millets are genetically widely diverse. Within this diversity are strains adapted to different soils, marginal, arid and mountain environments, and areas where the major cereals usually fail. Because minor millets have a short life cycle and an efficient root system, they have a comparative advantage where water is scarce and rainfall is low. This makes them good candidates for replacing wheat and rice in countries such as India where these staple crops may gradually become less productive due to climate change.

Improving food and nutrition security
The proportion of undernourished people in developing countries has decreased significantly since the 1990s. But FAO (2013) estimated that between 2011 and 2013, 842 million people – one eighth of the world population – were suffering from chronic hunger. In sub-Saharan African, 38% of children under five are stunted as a result of chronic malnutrition. ‘Hidden hunger’, a deficiency of micronutrients — vitamins and minerals — affects as many 3 billion people globally. Micronutrient deficiency and obesity frequently exist side by side, causing a ‘double burden’. According to the World Health Organization (2013), in 2008, 1.4 billion adults in both developed and developing countries were overweight or obese, and faced increased risks for non-communicable diseases including, among others, cardio-vascular diseases, diabetes and some cancers. In part, obesity is linked to rapid changes in food systems towards more processed food, supermarkets, convenient fast foods and rejection of traditional foods.

In addressing food security, agricultural policies have, by and large, focused on increasing productivity, but have paid less attention to the nutritional value of food systems. Policies often overlook the health benefits of a diverse diet based on a variety of nutritious foods. NUS have much to offer in this respect. Many compare favourably with staple crops in terms of vitamin and micronutrient content and could be used more widely to diversify diets. Fruit and vegetables are particularly important. A new focus on nutrition-sensitive agriculture strengthens the links between the agriculture sector and the health and nutrition sectors, and includes nutritional objectives in agricultural programmes.

Traduzione - Francese
Le changement et la variabilité climatiques ont de graves répercussions sur les systèmes agricoles et sur la biodiversité agricole qui y est associée, comme les pollinisateurs et les micro-organismes du sol. Afin d'assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, les agriculteurs devront, à court terme, gérer les sécheresses, les changements relatifs aux périodes de culture, les phénomènes météorologiques extrêmes plus fréquents et la propagation des maladies et ravageurs. À plus long terme, les agriculteurs pourraient connaître une incompatibilité entre les conditions climatiques locales et les cultures et variétés auxquelles ils ont actuellement accès. Ils seront donc peut-être appelés à se réorienter vers d'autres cultures et variétés. Les pays devront alors adapter leurs systèmes de semences en conséquence.

Les espèces négligées et sous-utilisées cultivés en tant que compléments aux principales cultures aident les agriculteurs à répartir les risques. Généralement adaptées aux conditions locales, les agriculteurs les perçoivent souvent comme des espèces tolérantes aux contraintes et résistant davantage à la sécheresse et aux autres dangers liés au climat. Les espèces négligées et sous-utilisées jouent ainsi un rôle primordial dans le renforcement de la résilience des systèmes de production agricole, comme le changement climatique.

Cependant, pour faire en sorte que les espèces négligées et sous-utilisées fassent partie des « agricultures intelligentes face au climat », les politiques de recherche et de développement agricoles doivent reconnaître et appuyer leur rôle. La prise de conscience du potentiel de telles espèces dans l'adaptation au changement climatique demande, entre autres actions, des investissements dans la recherche pour développer de nouvelles variétés présentant des caractères d'adaptation appropriés, de meilleurs mécanismes pour permettre aux agriculteurs d'accéder au matériel génétique et de solides interventions pour développer des marchés et des chaînes de valeur favorisant les espèces négligées et sous-utilisées. La sélection variétale participative impliquant des agriculteurs et une étroite collaboration avec les collectivités agricoles pour tester et évaluer du matériel génétique nouveau seront d’importance capitale.

Des systèmes agricoles à l'épreuve du changement climatique
Les mils mineurs présentent une vaste diversité génétique. Au sein de cette diversité, certaines variétés s’adaptent à différents types de sols, à des facteurs édaphiques défavorables, arides et montagneux et à des emplacements où les principales céréales échouent. Les mils mineurs présentent un avantage comparatif là où l'eau est rare et les précipitations sont faibles, grâce à un cycle de vie court et à un système racinaire efficace, ce qui en fait de bons candidats pour remplacer le blé et le riz dans des pays tels que l'Inde, où ces cultures vivrières pourraient progressivement devenir moins productives en raison du changement climatique.

Améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle
La proportion des personnes sous-alimentées dans les pays en développement a considérablement diminué depuis les années 1990. Pourtant, la FAO (2013) a estimé qu'entre 2011 et 2013, 842 millions de personnes, à savoir un huitième de la population mondiale, souffraient de faim chronique. En Afrique sub-saharienne, 38 pour cent des enfants de moins de cinq ans présentent un retard de croissance dû à une malnutrition chronique. « La faim cachée », une carence en micronutriments, vitamines et minéraux, touche jusqu'à 3 milliards de personnes dans le monde. Les problématiques de l'obésité et des carences en micronutriments coexistent souvent, causant un « double fardeau ». Selon l'Organisation mondiale de la santé (2013), en 2008, 1,4 milliard d'adultes, dans les pays en développement comme dans les pays développés, avaient un excédent de poids ou étaient obèses et présentaient des risques accrus de maladies non transmissibles telles que les maladies cardio-vasculaires, le diabète et certains cancers. L'obésité est en partie liée aux changements rapides des systèmes alimentaires qui privilégient une quantité plus importante d'aliments transformés, les supermarchés, l'alimentation rapide pratique et le rejet des aliments traditionnels.

En relevant les défis liés à la sécurité alimentaire, les politiques agricoles ont généralement mis l'accent sur l'accroissement de la productivité, mais ont prêté moins d'attention à la valeur nutritive des systèmes alimentaires. Les politiques oublient souvent les bienfaits d'une alimentation diversifiée se basant sur une certaine variété d'aliments nutritifs. Les espèces négligées et sous-utilisées ont beaucoup à offrir à cet égard. Nombre de ces espèces sont comparables aux cultures de base en termes de teneur en vitamines et micronutriments et pourraient être plus amplement utilisées pour diversifier les régimes alimentaires. Les fruits et les légumes sont particulièrement importants. Une nouvelle orientation vers une agriculture tenant compte de la nutrition renforce les liens entre le secteur agricole et les domaines de la santé et de la nutrition et inclut des objectifs en matière de nutrition dans des programmes agricoles.

Da Spagnolo a Francese: Hotel website
General field: Altro
Detailed field: Viaggi e Turismo
Testo originale - Spagnolo
Situado en el maravilloso entorno de Cala Vadella, en primera línea de playa, a 15 Km de San Antonio y 21 de Ibiza, el Aparthotel Puerto Cala Vadella dispone de apartamentos con capacidad para 2/4 y 4/5 personas provistos de nevera, cocina completa, salón, teléfono, baño completo, dormitorio doble con armario empotrado y caja fuerte en su interior.
Asimismo el complejo ofrece servicio de restaurante, Bar-Cafetería, supermercado, salón TV-Satélite, 2 piscinas (de adultos y niños), terraza solarium y servicio de recepción 24 horas.
Los apartamentos Cala Vadella gozan de una situación privilegiada, ya que están a primera línea de playa, pero a su vez, disponen de estupendas conexiones de transporte, así como de una conexión directa con la línea regular de autobuses a Ibiza y San Antonio.
Los Apartamentos Cala Vadella poseen una estupenda piscina, donde podrá pasar el día relajándose, tomando el sol y sumergiéndose en aguas frescas y terminar el día cenando en nuestro restaurante, donde le proponemos la mejor comida local, para posteriormente poder tomar cualquier tipo de cóctel o bebida en el bar del Puerto Cala Vadella.
¡Disfrute de sus vacaciones en Ibiza en nuestros Apartamentos Cala Vadella!
Traduzione - Francese
Situés dans le merveilleux cadre naturel de Cala Vadella, en bord de mer, à 15 Km de San Antonio et à 21 Km du centre d’Ibiza, les appartements qui constituent l'Aparthotel Puerto Cala Vadella sont conçus pour accueillir 2/4 et 4/5 personnes. Ils sont équipés d’un réfrigérateur, d’une cuisine complète, d’un salon, d’un téléphone, d’une salle de bain complète, d’une chambre double avec armoire encastrée munie d'un coffre-fort interne.
Le complexe dispose également d'un restaurant, d'un bar-cafétéria, d'un supermarché, d'une salle avec TV satellite, de 2 piscines (pour adultes et enfants), d'une terrasse solarium et d'un service de réception 24 / 24.
Les appartements Cala Vadella jouissent d'un emplacement privilégié, étant au bord de mer, tout en disposant d'excellentes connexions en matière de transports, dont une ligne régulière d'autobus connectant à Ibiza et San Antonio.
Les Appartements Cala Vadella mettent à votre disposition une magnifique piscine où vous pourrez vous relaxer, prendre un bain de soleil ou d'eau fraîche, pour finir ensuite la journée avec un dîner dans notre restaurant, où nous proposons la meilleure cuisine locale, et pouvoir prendre ensuite toutes sortes de cocktails ou autres boissons au bar du port de Cala Vadella.
Profitez pleinement de vos vacances à Ibiza dans nos Appartements Cala Vadella !
Da Inglese a Francese: Cycling through Holland Tour
General field: Altro
Detailed field: Viaggi e Turismo
Testo originale - Inglese
Day 1 Saturday: Amsterdam, boarding at 2.00 pm, sailing to Haarlem
The first part of the tour you will sail to Spaarndam – known as the village of Hansje Brinker – and from here we make an easy ride into the beautiful city of Haarlem.

Day 2 Sunday Haarlem – Keukenhof - Leiden, 45 km.
Todays trip leads you through the oldest tulip fields of Holland, including a visit of the Keukenhof gardens. This is the most beautiful bulb park in the world. Keukenhof is the place where the spring breaks. An overwhelming blaze of colours; seven million flowering tulips in a magnificent 80-acres' background of traditional and modern gardening architecture. You also can admire the various hyacinths, narcisses and many other colourful flowers. You spend the night in Leiden, which boasts 14 museums.

Day 3 Monday Leiden – Kudelstaart, 45 km.
Today you bike from Leiden to Kudelstaart: a small town bordered by the Westeinderplassen. You will go right through the green heart of Holland, an area with small cycle paths, lakes, small rivers and cows.

Day 4 Tuesday Visit to flower auction. Sailing to Amsterdam – cycling to Zaanse Schans - Wormerveer, 45 km.
In the early morning you can visit the auction in Aalsmeer. Every day „Bloemenveiling Aalsmeer‟ sets the world price for flowers and plants. This happens by bringing supply and demand together by means of the auction clock- a fascinating process during which large and small batches of flowers are sold within fractions of seconds. As a visitor to Bloemenveiling Aalsmeer, you will walk over a specially designed gallery. Enjoy the gorgeous flowers; experience the hustle and bustle of auction. The flowers and plants that are sold at the auctions are exported all over the world, a wonder of logistics. Afterwards you will have breakfast while sailing in the direction of Amsterdam. From the lock at the Nieuwe Meer you can cycle along the borders of the river Amstel into the city and after the ferry into the green again to the Zaanse Schans, a unique hamlet where people live and work, with original houses and windmills from the river Zaan area. The hamlet is dominated by operating windmills, the oldest built in 1673, for grinding mustard, spices, paint and oil and for sawing wood into planks. As you walk through the village you will see a clock museum, an old-fashioned grocery store, a house with period furniture, a clog maker and a cheese farm. Afterwards to Wormerveer.

Day 5 Wednesday Wormerveer - Alkmaar, 45 km
From Wormerveer you will cycle to and through the most beautiful dunes of the Netherlands and if weather permits, you may like to swim in the North Sea during your lunch break at the beach. Todays’ overnight stay is in cheese town Alkmaar. An historic lively city with many small and bigger shops. A little less than 400 heritage sites, canals and harbour dominate the townscape.

Day 6 Thursday Alkmaar – Purmerend, 45 km.
Today time to cycle into the polder landscape of the Beemster and Purmer, part of a big green polder area. The Beemster Polder, dating from the early 17th century, is an exceptional example of reclaimed land in the Netherlands. It has preserved intact its well-ordered landscape of fields, roads, canals, dykes and settlements, laid out in accordance with classical and Renaissance planning principles. Also time to visit one of the big water mills at the Rijp.

Day 7 Friday Purmerend –Amsterdam 30 / 50 km
Purmerend lies at the edge of an area called ‘ Waterland’ where roads and water are nearby on the same level. We visit the nice village of Zunderdorp and Ransdorp. The better cyclists can cycle the long route to Edam and Volendam and if time permits you can cross the lake Gouwzee to admire the traditional fisherman’s village Marken with its typical wooden houses.
In Amsterdam you can look back at cycling seven days in great variation of typical Dutch landscapes, towns and many highlights.

Day 8 Saturday Amsterdam, end of the tour after breakfast.
Traduzione - Francese
Jour 1 : samedi
Amsterdam, embarquant sur le bateau pour Haarlem à 14 heures
Pendant la première partie de l'excursion, vous naviguerez jusqu'à Spaarndam, connu sous le nom de « village de Hansje Brinker ». De là, nous effectuerons une agréable promenade dans la magnifique ville de Haarlem.

Jour 2 : dimanche
Haarlem - Keukenhof - Leyde, 45 kilomètres
Ce voyage vous mènera à travers les champs de tulipes les plus anciens de la Hollande et inclut une visite aux jardins de Keukenhof. Il s'agit du plus beau jardin de fleurs à bulbes du monde. Keukenhof est le lieu des escapades printanières. Un flamboiement de couleurs bouleversant ; la floraison de sept millions de tulipes au sein d'un magnifique enclos de 80 acres d'architecture horticole traditionnelle et moderne. Vous pourrez également admirer une grande variété de jacinthes et de narcisses, ainsi que de nombreuses autres fleurs colorées. Vous passerez la nuit à Leiden, qui compte 14 musées.

Jour 3 : lundi
Leyde - Kudelstaart, 45 kilomètres
Vous irez de Leyde à Kudelstaart à bicyclette: une petite ville délimitée par le lac Westeinderplassen. Vous irez droit dans le cœur vert de la Hollande, une région avec des petites pistes cyclables, des lacs, des petites rivières et des vaches.

Jour 4 : mardi
Visite du marché de fleurs aux enchères. Voyage à Amsterdam en bateau – trajets jusqu’à Zaanse Schans, puis jusqu’à Wormerveer à bicyclette, 45 kilomètres
Tôt dans la matinée, vous pourrez vous rendre aux ventes aux enchères d'Aalsmeer. Chaque jour, « Bloemenveiling Aalsmeer » définit le prix du marché mondial des fleurs et des plantes. Ceci est réalisé en réunissant l'offre et la demande au moyen de la vente au cadran, un processus fascinant pendant lequel de petits et grands lots de fleurs sont vendus en quelques fractions de seconde. En tant que visiteur de ce marché aux fleurs (Bloemenveiling Aalsmeer), vous vous déplacerez à travers une galerie spécialement conçue. Vous aurez la possibilité d’admirer les magnifiques fleurs et d’expérimenter l'agitation et la frénésie de la vente aux enchères. Les fleurs et plantes qui sont vendues aux enchères sont exportées partout dans le monde, une merveille du point de vue de la logistique. Ensuite, vous prendrez le petit déjeuner alors que vous naviguerez en direction d'Amsterdam. À partir de l'écluse de la Nieuwe Meer, vous pourrez vous promener à bicyclette le long du bord de la rivière Amstel dans la ville et après le ferry à nouveau dans le vert jusqu'à Zaanse Schans, un hameau unique où les gens vivent et travaillent, avec ses maisons et moulins à vent originaux de la rivière Zaan. Le hameau surplombe des moulins à vent en fonctionnement, le plus ancien ayant été construit en 1673, pour le broyage des graines de moutarde, des épices, de la peinture, de l'huile et le sciage du bois en planches. En vous promenant dans le village, vous verrez un musée d'horlogerie, une épicerie à l'ancienne, une maison avec des meubles d'époque, un sabotier et une fromagerie. Vous regagnerez ensuite Wormerveer.

Jour 5 : mercredi
Wormerveer - Alkmaar, 45 kilomètres
De Wormerveer, vous pédalerez à travers les plus belles dunes des Pays-Bas et, si la météo le permet, vous aurez peut-être envie de nager dans la Mer du Nord pendant votre pause-déjeuner à la plage. Vous passerez la nuit à Alkmaar, célèbre pour son fromage. Il s’agit d’une ville historique animée avec beaucoup de petites et grandes boutiques. Presque 400 sites patrimoniaux, canaux et ports dominent le paysage urbain.

Jour 6 : jeudi
Alkmaar - Purmerend, 45 kilomètres
Vous aurez le temps, ce jour, de vous promener à bicyclette à travers les paysages des polders de Beemster et Purmer, qui font partie d'une vaste région verte de polders. Le polder de Beemster, qui date du début du XVIIe siècle, est un exemple exceptionnel de terre conquise sur l'eau aux Pays-Bas. Il a conservé intact son paysage régulier de champs, routes, canaux, digues et villages dessinés selon les principes d'aménagement de l'Antiquité et de la Renaissance. Ce sera en outre l'occasion de visiter l'un des plus grands moulins à eau à De Rijp.

Jour 7 : vendredi
Purmerend - Amsterdam 30/50 kilomètres
Purmerend se trouve aux frontières de la région dénommée « Waterland » où routes et eaux se trouvent presque au même niveau. Nous visiterons les jolis villages de Zunderdorp et Ransdorp. Les meilleurs cyclistes pourront parcourir la longue route menant à Edam et Volendam à bicyclette et, si le temps le permet, traverser le lac Gouwzee pour admirer le traditionnel village de pêcheurs de Marken avec ses typiques maisons en bois.
De retour à Amsterdam, vous pourrez repenser aux sept jours de promenade à bicyclette à travers des paysages, des villes et des endroits d’intérêt extrêmement variés.

Jour 8 samedi : Amsterdam, fin de l'excursion après le petit déjeuner.
Da Inglese a Francese: Forgotten victims: Children of parents sentenced to death or executed
Detailed field: Org/Svil/Coop internazionale
Testo originale - Inglese
Wider impacts of the death penalty

In recent years, there has been a growing body of research into the wider impacts of the death penalty, exploring how others beyond just the accused individual are harmed by its use.
Our work in this area focuses on the rights of one of the most vulnerable affected groups: children whose parents are sentenced or executed. Our work takes place at the United Nations, focusing on how the impacts on children relate to their rights as enshrined in international human rights instruments.
The death sentence or execution of a parent has profound impacts for children, yet their experiences are often overlooked in criminal justice processes. These children have been referred to as the ‘forgotten’ or ‘hidden’ victims of the death penalty.
The harm they face is compelling and relevant in all countries and at all stages of the criminal justice process. The voices of children of parents sentenced to death or executed present the viewpoint of a group who are unquestionably innocent and demonstrably harmed by use of the death penalty.
Remembering that many of those facing the death penalty are parents can contribute to rehumanising death row prisoners in public perception. It should remind judges, legislators and the public to consider the damage the death penalty does.

What harm is done to children of parents sentenced to death or executed?

Children affected by the death sentence or execution of a parent face many negative impacts, some of which are common to the broader group of children of incarcerated parents.
These include documented health impacts: for example, children of incarcerated parents face a greater likelihood of experiencing mental health problems, with the witnessing of a parent’s arrest being especially linked with later trauma symptoms.
Other issues common among children of incarcerated parents relate to the impact of a parent’s absence, which can reduce children’s standard of living due to loss of family income, and affect access to healthcare and education.
Maintaining a relationship between parent and child through contact and visiting, where this is appropriate, has been found to mitigate some of these harmful effects and promote resilience.
For children of parents sentenced to death, these issues are compounded by the looming threat of the parent’s execution.
In these circumstances, social stigma against those sentenced to death can limit the child’s ability to grieve their parent’s absence, resulting in what psychologists call disenfranchised grief. The non-finite loss that arises from uncertainty about if and when the execution will take place compounds the emotional and psychological harm.

Traduzione - Francese
L’ampleur des répercussions de la peine de mort

Ces dernières années, un nombre croissant de recherches ont été menées sur les conséquences plus larges de la peine de mort, qui analysent la façon dont d’autres individus, au-delà du simple accusé, en subissent les effets néfastes.
Notre travail dans ce domaine se concentre sur les droits de l’un des groupes affectés les plus vulnérables : les enfants dont les parents sont condamnés ou exécutés. Notre tâche se déroule aux Nations unies, et met l’accent sur la manière dont l’incidence de la peine de mort sur les enfants est liée à leurs droits en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme.
La condamnation à mort ou l’exécution d’une mère ou d’un père a de profondes répercussions sur les enfants. Or, leurs expériences sont souvent négligées dans les processus de justice pénale. Ces enfants ont été qualifiés de victimes « oubliées » ou « cachées » de la peine de mort.
Le préjudice qu’ils subissent est incontestable et concerne tous les pays et toutes les étapes du processus pénal. La voix des enfants de parents condamnés à mort ou exécutés présente le point de vue d’un groupe qui est incontestablement innocent et manifestement lésé par le recours à la peine de mort.
Le fait de rappeler que bon nombre des condamnés à mort sont des parents peut contribuer à réhumaniser les détenus incarcérés dans les couloirs de la mort auprès de l’opinion publique. Il devrait être rappelé aux juges, aux législateurs et au public de considérer les dommages causés aux enfants par la peine capitale infligée à un parent proche.

Quel mal fait-on aux enfants de parents condamnés à mort ou exécutés ?
Les enfants touchés par la condamnation à mort ou l'exécution d'un parent proche sont confrontés à de nombreux effets négatifs, dont certains sont communs à l'ensemble des enfants de parents incarcérés.
Il s'agit notamment des effets néfastes avérés sur la santé : les enfants de parents incarcérés sont notamment plus susceptibles de souffrir de problèmes de santé mentale, le fait d’assister à l'arrestation d'un parent étant particulièrement associé à des symptômes de traumatismes ultérieurs.
D'autres problèmes courants chez les enfants de parents incarcérés sont liés aux répercussions découlant de l'absence d'un parent, qui peut réduire le niveau de vie des enfants en raison d’une perte du revenu familial et nuire ainsi à l'accès aux soins de santé et à l'éducation.
Il a été constaté que le maintien de relations entre le parent proche condamné et l'enfant par le biais de contacts et visites, lorsque cela s’avère approprié, permet d'atténuer certains de ces effets nocifs et favorise la résilience.
Pour les enfants de parents condamnés à la peine capitale, ces problèmes sont aggravés par la menace imminente de l'exécution du père ou de la mère.
Dans de telles circonstances, le stigmate social à l'encontre des condamnés à mort peut limiter la capacité de l'enfant à pleurer la perte du parent proche concerné, ce qui entraîne ce que les psychologues appellent « le deuil non reconnu ». Le sentiment d'une perte non déterminée qui résulte de l'incertitude relative à la tenue et à la date de l'exécution aggrave les dommages émotionnels et psychologiques.

Glossari Droit, International orgs
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Université Stendhal (Grenoble III)
Esperienza Anni di esperienza: 31 Registrato in ProZ.com: Jun 2012. Membro ProZ.com da: Nov 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali Da Inglese a Francese (Université Stendhal Grenoble III - Université Grenoble Alpes)
Da Spagnolo a Francese (Université Stendhal Grenoble III - Université Grenoble Alpes)
Da Italiano a Francese (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)


Associazioni N/A
Software Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Publisher, Powerpoint, Wordfast
Sito Web http://www.carolesalas.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Azioni professionali Carole Salas sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia
Nata in Francia da madre francese e padre spagnolo, sono cresciuta tra Francia, Spagna e Italia, sviluppando un totale trilinguismo ed un’ottima conoscenza socioculturale delle tre nazioni.

Dopo diversi soggiorni nel Regno Unito e negli Stati Uniti, nel 1994 mi sono stabilita a Roma, dove ho studiato la lingua italiana in profondità e ho iniziato a collaborare con noti organismi internazionali come traduttrice ed interprete.

La mia passione per le lingue e l’insegnamento mi ha sempre motivato nello studio della letteratura dei diversi paesi, delle rispettive lingue, ed infine delle tecniche più innovative di traduzione, interpretazione e dell’insegnamento delle stesse.

Negli ultimi vent’anni ho approfondito la mia conoscenza delle lingue straniere e acquisito competenze tecniche, linguistiche e terminologiche che mi permettono di fornire traduzioni di testi scritti e orali specializzati performanti.

Fornisco servizi linguistici a organismi internazionali, NGOs, scuole internazionali, aziende e privati, caratterizzati da una vera e propria passione per le parole, nonché accertate competenze linguistiche e tecniche.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 271
Punti PRO: 267


Aree generali principali (PRO)
Scienze4
Medico/Sanitario4
Punti in altre 6 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Brevetti8
Governo/Politica4
Risorse umane4
Medicina: Sistema sanitario4
Chimica; Scienze/Ingegneria chimica4
Viaggi e Turismo3
Punti in altre 14 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: French, Spanish, Italian, English, Portuguese, French native, French mother tongue, Spanish native, Spanish mother tongue, technical translations. See more.French, Spanish, Italian, English, Portuguese, French native, French mother tongue, Spanish native, Spanish mother tongue, technical translations, professsional translations, traductions, traducciones, traduzioni, English to French translation, Spanish to French translation, Italian to French translation, Portuguese to French translation, liaison interpreting, phone interpretating, whispering interpreting, chuchotage, technical translation, professional linguistic services, linguistic services, languages services, interpretariat de liaison, interpretariado de enlace, international development, développement international, desarrollo internacional, sviluppo internazionale, nutrition, nutrición, nutrizione, marketing, business, affari, commerce, international trade, commerce international, comercio internacional, commercio internazionale, biodiversity, biodiversité, biodiversidad, biodiversità, intercultural communication, localization, market research, ecology, écologie, ecologia, education, educación, educazione, pedagogy, pédagogie, pedagogia, children literature, renewable energies, énergies renouvelables, quality translations, English French professional translator, Spanish French professional translator, Italian French professional translator, Portuguese French professional translator, French Spanish professional translator, English Spanish professional translator, Italian Spanish professional translator, Portuguese Spanish professional translator Professional translation, professional interpreting, professional interpretation, professional translator, traduction professionnelle, traducteur professionnel, traductrice professionnelle, interprète professionnel, interprète professionnelle, interprète simultané, interprète de liaison, traduzioni professionali, tradutore professionale, traduttrice professionista, interprete professionale, interprete simultanea, interprete di trattativa, traductor profesional, traductora profesional, simultaneous interpreting, liaison interpreting, traduzioni, interpretariato, French translator, French translation, French native, French native translator, langue maternelle, langue maternelle française, langue maternelle espagnole, French interpreter, French native interpreter, Spanish translator, Spanish translation, Spanish native, Spanish native translator, traduction français, traduction espagnol, traductor de francés, traductor de español, traduction anglais français, traduction italien français, traduction espagnol français, traduction portugais français, English to French translator, Spanish to French translator, Portuguese to French translator, English to Spanish translator, Italian to Spanish translator, French to Spanish translator, Italian to Spanish translator, contract, contrat, contracto, contratto, contratti, business, tourism, turismo, tourisme, voyage, advertising, publicité, matériel publicitaire, materiale promozionale, publicidad, publicitario, marketing, international organisation, organisation internationale, organisme international, organizazzione internazionale, organismo internacional, legal translation, traduzione legale, traduction juridique, traduttore italiano spagnolo, traduttore italiano francese, traduttore inglese francese, traduttore inglese spagnolo, traduttore portoguese francese, traduttore italiano spagnolo, traduttore francese spagnolo, traduttore francese, traduttore spagnolo, traduttore marketing francese, traduttore marketing spagnolo, Spanish marketing translator, French technical translator, Spanish technical translator, traduttore tecnico francese, traduttore tecnico spagnolo, traduttore tecnico, traductor marketing, traductor turismo, agriculture, agricultura, environment, medio ambiente, déchet, waste engineering, gender, género, social sciences, sciences sociales, ethics, international development, desarrollo internacional, sviluppo internazionale, international cooperation, poverty reduction, administrative document, document administratif, pharmaceutical, web localization, localisation, localizazione, E-learning, linguistic services, professional linguistic services, French as a foreign language, French lessons, certified French teacher, languages services, services linguistiques, linguistic services, cours de langues, cours de français, French lesson, French course, native French teacher, certiied French teacher, interpretariado de enlace, nutrición, nutrizione, nutrition, marketing, business, affari, commerce, international trade, commerce international, comercio internacional, commercio internazionale, biodiversity, biodiversidad, biodiversità, biodiversité, intercultural communication, communication, communication interculturelle, comunicazione, comunicazione interculturale, market research, étude de marché, studio di mercato, estudio de mercado, ecology, ecologia, écologie, education, éducation, educación, educazione, pedagogy, pedagogia, pédagogie, children literature, littérature enfant, littérature enfantine, littérature d'enfance et de jeunesse, English Spanish professional translator, Spanish French professional translator, Italian French professional translator, Portuguese French professional translator, Italian Spanish professional translator, rental agreement, contrat de location, contracto de alquiler, contratto di affitto, rental contract, certificates, certificats, certificati, CV, diploma, diplôme, degrees, academic records, transcripts, travel guide, city guide, tourism magazine, brochure translation, academic records, livret scolaire, school records, marriage certificates, certificat de mariage, certificat de divorce, partida de nacimiendo, certificado de residencia, certificat de résidence, permiso de residencia, permis de séjour, birth certificates, certificado defunción, death certificates, civil registry documents, driving licence, permis de conduire, carnet de conducir, patente di guida, newsletters, bulletin, press releases, comunicados de prensa, Castilian, castilian spanish, lengua materna, nativo, nativa, mother tongue, lengua madre, lingua materna, textos técnicos, técnicos, localización, especializado, traducción especializada, specialised, páginas web, site, site Internet, sito web, sitio web, website, manual, manuels, manuales, manual de instrucciones, usuario, manual de usuario, mode d’emploi, notice, France, Francia, French, France, Francia, francés europeo, European French, francese europeo, Spain, España, Espagne, Spagna, Espanha, español, español europeo, castellano, espagnol, spagnolo, espanhol, freelance, autónomo, indépendant, FLE, français langue étrangère. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
May 9, 2023