Working languages:
English to Hindi
English to Urdu
English to Punjabi

Ashok Thakur
LANGUAGE HEAD HUNTER

Germantown, Maryland, United States
Local time: 12:09 EDT (GMT-4)

Native in: Hindi Native in Hindi, English (Variants: UK, US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law: Taxation & CustomsSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
ReligionInternational Org/Dev/Coop
EconomicsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Poetry & LiteratureEducation / Pedagogy
LinguisticsRetail

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, PayPal, Western Union, Money Bookers, Direct Bank Deposit/Transfer
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Hindi: HUMARE MAAN KI BAAT
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
Hon'ble Prime Minister of India,

First of all, I salute your parents who gifted an honest, dedicated, efficient and a disciplined politician to India

Now, besides being a Citizen of India, the Petitioner is a Senior Attorney and Solicitor within the territorial jurisdictions of the Supreme Court of India as well as the United States of America.

Having practiced law in United States since 1998 till April 30, 2015, the Petitioner returned to India after 20 years crusading his “American Dreams” as a General Secretary of "BJP LOYALISTS OF NORTH AMERICA", a non-profit organization lobbying for BJP since 1988, when you were elected as an organizing secretary of the party's Gujarat unit, marking your entrance into electoral politics, and finally after Late Prime Minister Shri Lal Bahadur Shashtri, and according to veteran Republican United States Senator John McCain, India got a sincere, dedicated, thoughtful and visionary Prime Minister after almost 48 years.

However, hardly any common and ordinary resident citizens of India seeing hardly any changes from top to bottom in your governance as propagated, patronized and glorified during your pre-election campaigns and public, speeches despite your thumping victory in 2014 "General Assembly Elections", with the hope of some accountability and transparency in discharge of duties and obligations of your top bureaucrats and Cabinet Ministers who could accelerate your vision for "Digital India", and "INDIA IS CHANGING", to find out and execute some better economical solutions to the common concerns of Non-Resident Indians as well as the Naturalized Citizens of North America, whose friends, families and other acquaintances back home in India had more contribution to your election than a permanent citizen of India divided between reservation, cast and creed temptations premised by various family ruled National and Regional parties.
Translation - Hindi
भारत के माननीय प्रधानमंत्री

सबसे पहले, मैं अपने माता पिता, जो एक ईमानदार, समर्पित, कुशल और भारत के लिए एक अनुशासित राजनीतिज्ञ उपहार में सलाम करता हूँ

अब, भारत का नागरिक होने के अलावा याचिकाकर्ता एक वरिष्ठ वकील और सॉलिसिटर भारत के उच्चतम न्यायालय की क्षेत्रीय न्यायालय के साथ ही संयुक्त राज्य अमेरिका के भीतर है।

30 अप्रैल, 2015 तक 1998 के बाद से संयुक्त राज्य अमेरिका में अभ्यास कानून के बाद याचिकाकर्ता 20 साल जंग छेड़े बाद भारत लौट आए अपने 'अमेरिकन ड्रीम्स "के रूप में" उत्तर अमेरिका के भारतीय जनता पार्टी के वफादारों' के एक महासचिव के बाद से भाजपा के लिए एक गैर-लाभकारी संगठन पैरवी 1988,, और अंत में स्वर्गीय प्रधानमंत्री श्री लाल बहादुर शास्त्री के बाद जब आप पार्टी की गुजरात इकाई, चुनावी राजनीति में अपने प्रवेश द्वार अंकन के एक आयोजन सचिव के रूप में चुने गए थे, और अनुभवी रिपब्लिकन संयुक्त राज्य अमेरिका के सीनेटर जॉन मैक्केन के अनुसार, भारत एक ईमानदार, मिला समर्पित, विचारशील और दूरदर्शी प्रधानमंत्री लगभग 48 साल के बाद।

हालांकि, शायद ही भारत के किसी भी आम और साधारण निवासी नागरिकों शायद ही कोई हो, प्रचारित के रूप में संरक्षण दिया और महिमा की अपने पूर्व चुनाव अभियान और सार्वजनिक भाषणों के दौरान 2014 "महासभा चुनाव" में अपनी ज़बरदस्त जीत के बावजूद अपने शासन में ऊपर से नीचे तक परिवर्तन को देखकर, कुछ जवाबदेही और कर्तव्यों और अपने शीर्ष नौकरशाहों और कैबिनेट मंत्रियों के दायित्वों जो "डिजिटल इंडिया" के लिए अपने दृष्टिकोण में तेजी लाने सकता के निर्वहन में पारदर्शिता की उम्मीद है, और "भारत बदल रहा है", के साथ बाहर खोजने के लिए और करने के लिए कुछ बेहतर किफायती समाधान पर अमल करने के लिए अनिवासी भारतीयों के साथ ही उत्तरी अमेरिका, जिसका दोस्तों, परिवार और अन्य परिचितों घर वापस भारत में भारत के एक स्थायी नागरिक आरक्षण, कलाकारों और पंथ लालच द्वारा आधारित बीच विभाजित की तुलना में अपने चुनाव के लिए अधिक योगदान था की नैसर्गिक नागरिकता के आम चिंताओं विभिन्न परिवार राष्ट्रीय और क्षेत्रीय दलों ने फैसला सुनाया।
English to Gujarati: HUMARE MANN KI BAAT
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
Hon'ble Prime Minister of India,

First of all, I salute your parents who gifted an honest, dedicated, efficient and a disciplined politician to India

Now, besides being a Citizen of India, the Petitioner is a Senior Attorney and Solicitor within the territorial jurisdictions of the Supreme Court of India as well as the United States of America.

Having practiced law in United States since 1998 till April 30, 2015, the Petitioner returned to India after 20 years crusading his “American Dreams” as a General Secretary of "BJP LOYALISTS OF NORTH AMERICA", a non-profit organization lobbying for BJP since 1988, when you were elected as an organizing secretary of the party's Gujarat unit, marking your entrance into electoral politics, and finally after Late Prime Minister Shri Lal Bahadur Shashtri, and according to veteran Republican United States Senator John McCain, India got a sincere, dedicated, thoughtful and visionary Prime Minister after almost 48 years.
Translation - Gujarati
ભારત માનનીય વડાપ્રધાન

સૌ પ્રથમ, હું તમારી માતા-પિતા જે એક પ્રમાણિક, સમર્પિત, કાર્યક્ષમ અને ભારત એક શિસ્તબદ્ધ રાજકારણી હોશિયાર સલામ

હવે, ભારતના નાગરિક હોવા ઉપરાંત અરજદારે એક વરિષ્ઠ એટર્ની અને સોલિસિટર ભારતની સર્વોચ્ચ અદાલતે પ્રાદેશિક અધિકારક્ષેત્રોમાં તેમજ અમેરિકા યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ અંદર છે.

30 એપ્રિલ, 2015 સુધી 1998 થી યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં પ્રેક્ટિસ નિયમશાસ્ત્ર હોવા અરજદારે 20 વર્ષ crusading પછી ભારત પાછા ફર્યા અને પોતાની "અમેરિકન ડ્રીમ્સ" તરીકે "ઉત્તર અમેરિકા ભાજપના વફાદાર" એક જનરલ સેક્રેટરી, ભાજપ માટે એક બિન-નફાકારક સંસ્થા લોબિંગ 1988, અને છેલ્લે અંતમાં વડાપ્રધાન શ્રી લાલ બહાદુર Shashtri પછી જ્યારે તમે પક્ષ ગુજરાત એકમ, ચૂંટણી રાજકારણ માં તમારી પ્રવેશ માર્ક એક આયોજન સચિવ તરીકે ચૂંટવામાં આવ્યા હતા, અને પીઢ રિપબ્લિકન યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ સેનેટર જોહ્ન મેકકેઇન મુજબ ભારતમાં એક નિષ્ઠાવાન મળી સમર્પિત, વિચારશીલ અને સ્વપ્નદ્રષ્ટા વડાપ્રધાન લગભગ 48 વર્ષ પછી.

જો કે, ભાગ્યે જ ભારત કોઇ સામાન્ય અને સામાન્ય નિવાસી નાગરિકો ભાગ્યે જ કોઇ પ્રચાર, પ્રસાર તરીકે પ્રોત્સાહન અને સ્તુતિ કરી તમારા પૂર્વ ચૂંટણી ઝુંબેશ અને જાહેર, પ્રવચન દરમિયાન 2014 "જનરલ એસેમ્બલી ચૂંટણી" માં તમારા પ્રચંડ વિજય હોવા છતાં તમારી શાસન નીચે ટોચ પરથી ફેરફારો જોયા, કેટલાક જવાબદારી અને ફરજો અને તમારી ઉપર અમલદારો અને કેબિનેટ મંત્રીઓને જવાબદારી જે "ડિજિટલ ભારત" માટે તમારી દ્રષ્ટિ વેગ શકે સ્રાવ પારદર્શકતા આશા છે, અને "ભારત બદલાતી રહે છે", સાથે શોધવા અને કેટલાક વધુ સારી આર્થિક ઉકેલો ચલાવવા માટે બિન-નિવાસી ભારતીય તેમજ ઉત્તર અમેરિકા, જેની મિત્રો, પરિવારો અને અન્ય પરિચિતોને ઘરે પાછા ભારતમાં કાયમી નાગરિક આરક્ષણ, કાસ્ટ અને પંથ લાલચોને દ્વારા premised વચ્ચે વિભાજિત કરતાં તમારા ચૂંટણી માટે વધુ ફાળો હતો તટસ્થ નાગરિકો સામાન્ય ચિંતા વિવિધ કુટુંબ રાષ્ટ્રીય અને પ્રાદેશિક પક્ષો પર શાસન કર્યું.
English to Punjabi: HUMARE MAAN KI BAAT
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
Hon'ble Prime Minister of India,

First of all, I salute your parents who gifted an honest, dedicated, efficient and a disciplined politician to India

Now, besides being a Citizen of India, the Petitioner is a Senior Attorney and Solicitor within the territorial jurisdictions of the Supreme Court of India as well as the United States of America.

Having practiced law in United States since 1998 till April 30, 2015, the Petitioner returned to India after 20 years crusading his “American Dreams” as a General Secretary of "BJP LOYALISTS OF NORTH AMERICA", a non-profit organization lobbying for BJP since 1988, when you were elected as an organizing secretary of the party's Gujarat unit, marking your entrance into electoral politics, and finally after Late Prime Minister Shri Lal Bahadur Shashtri, and according to veteran Republican United States Senator John McCain, India got a sincere, dedicated, thoughtful and visionary Prime Minister after almost 48 years.
Translation - Punjabi
ਭਾਰਤ ਦੇ ਮਾਨਯੋਗ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ,

ਪਹਿਲੀ ਸਭ ਦੇ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਪੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਈਮਾਨਦਾਰ, ਸਮਰਪਿਤ, ਕੁਸ਼ਲ ਅਤੇ ਭਾਰਤ ਨੂੰ ਇਕ ਅਨੁਸ਼ਾਸਿਤ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਤੋਹਫੇ ਨੂੰ ਸਲਾਮ

ਹੁਣ, ਭਾਰਤ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਹੋਣ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਪਟੀਸ਼ਨਰ ਨੇ ਇਕ ਸੀਨੀਅਰ ਅਟਾਰਨੀ ਅਤੇ ਸਾਲਿਸਟਰ ਭਾਰਤ ਦੀ ਸੁਪਰੀਮ ਕੋਰਟ ਦੇ ਖੇਤਰੀ ਪੇਚ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ.

30 ਅਪ੍ਰੈਲ, 2015 ਤਕ 1998 ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਅਭਿਆਸ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਹੋਣ ਨਾਲ ਪਟੀਸ਼ਨਰ 20 ਸਾਲ ਜੰਗ ਦੇ ਬਾਅਦ ਭਾਰਤ ਵਾਪਸ ਉਸ ਦੇ "ਅਮਰੀਕੀ ਸੁਪਨੇ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਭਾਜਪਾ ਦੇ ਹਮਾਇਤੀਆ" ਦੇ ਜਨਰਲ ਸਕੱਤਰ, ਬਾਅਦ ਭਾਜਪਾ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਮੁਨਾਫਾ ਸੰਗਠਨ ਹੈ ਲਾਬਿੰਗ 1988,, ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮਰਹੂਮ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਸ਼੍ਰੀ ਲਾਲ ਬਹਾਦੁਰ ਸ਼ਾਸਤਰੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਰਟੀ ਦੀ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਯੂਨਿਟ, ਚੋਣ ਸਿਆਸਤ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੁਆਰ ਮਾਰਕ ਦੇ ਜਥੇਬੰਦਕ ਸਕੱਤਰ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਸੀਨੀਅਰ ਰਿਪਬਲਿਕਨ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਸੈਨੇਟਰ ਯੂਹੰਨਾ McCain ਅਨੁਸਾਰ, ਭਾਰਤ ਦਾ ਇੱਕ ਸੁਹਿਰਦ, ਮਿਲੀ ਸਮਰਪਿਤ, ਸੋਚ ਅਤੇ ਦੂਰਅੰਦੇਸ਼ੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਨੂੰ ਲਗਭਗ 48 ਸਾਲ ਬਾਅਦ.
English to Hindi: CORAM NOBIS APPEAL
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
EMERGENCY PETITION FOR A WRIT OF ERROR CORAM NOBIS AND
REQUEST FOR EXPEDITED HEARING
Petitioner, respectfully submits this Petition for writ of error coram nobis pursuant to Skok
v. State, 361 Md. 52 and Maryland Rules 15-201 to 15-207.
PROCEDURAL HISTORY
On February 24, 2011, Petitioner entered a guilty plea to one count of CDS: Possession
Paraphernalia under Cr.5.619 (c)(1), and was sentenced to Supervised PBJ for 2 years beginning
02/24/2011 and ending on 02/24/2013.
Petitioner files a pro se petition for coram nobis relief alleging procedural and constitutional
errors and requesting that the guilty plea in the above-captioned case to CDS: Possession
Paraphernalia be vacated pursuant to a hearing based on Padilla v. Kentucky, 130 S. Ct. 1473 (2010).
Translation - Hindi
त्रुटि कोरम नोबिस के एक रिट के लिए आपातकालीन याचिका और
शीघ्र सुनवाई के लिए अनुरोध याचिकाकर्ता सम्मान से Skok के अनुसार त्रुटि का कोरम नोबिस की रिट याचिका के लिए इस प्रस्तुत करें वी। राज्य, 361 मोहम्मद। 52 और मैरीलैंड नियम 15-207 के लिए 15-201।ि यात्मक इतिहास 24 फरवरी, 2011 को याचिकाकर्ता सीडीएस के एक गिनती के लिए एक दोषी दलील में प्रवेश किया: कब्ज़ा Cr.5.619 (ग) के तहत सामग्री (1), और शुरुआत 2 साल के लिए निगरानी PBJ की सजा सुनाई थी
2011/02/24 और 2013/02/24 पर समाप्त।

याचिकाकर्ता कोरम नोबिस राहत के लिए एक समर्थक से याचिका प्रक्रियात्मक और संवैधानिक का आरोप लगाते हुए फाइलें
त्रुटियों और अनुरोध है कि सीडीएस के लिए ऊपर उक्त मामले में दोषी दलील: कब्ज़ासामग्री एक सुनवाई Padilla वी। केंटकी, 130 एस सीटी पर आधारित के अनुसार खाली किया। 1473 (2010)।
English to Urdu: CORAM NOBIS APPEAL
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
EMERGENCY PETITION FOR A WRIT OF ERROR CORAM NOBIS AND
REQUEST FOR EXPEDITED HEARING
Petitioner, respectfully submits this Petition for writ of error coram nobis pursuant to Skok
v. State, 361 Md. 52 and Maryland Rules 15-201 to 15-207.
PROCEDURAL HISTORY
On February 24, 2011, Petitioner entered a guilty plea to one count of CDS: Possession
Paraphernalia under Cr.5.619 (c)(1), and was sentenced to Supervised PBJ for 2 years beginning
02/24/2011 and ending on 02/24/2013.
Petitioner files a pro se petition for coram nobis relief alleging procedural and constitutional
errors and requesting that the guilty plea in the above-captioned case to CDS: Possession
Paraphernalia be vacated pursuant to a hearing based on Padilla v. Kentucky, 130 S. Ct. 1473 (2010).
Translation - Urdu
ERROR CORAM بمقابلہ OF ایک رٹ ہنگامی پٹیشن اور
جلدی سماعت کی گذارش
درخواست گزار، احترام جائیں کے مطابق خرابی کا coram بمقابلہ کی عملداری کے لئے اس پٹیشن پیش
V. اسٹیٹ، 361 ایم ڈی. 52 اور میری لینڈ کے قواعد 15-207 کرنے 15-201.
طریقہ ہائے کار کے HISTORY
24 فروری، 2011 کو، درخواست گزار CDS میں سے ایک شمار کرنے کے لئے ایک مجرم کی درخواست داخل: پاس رکھنا
Cr.5.619 (ج) کے تحت اسباب (1)، اور 2 سال شروع ہونے کیلئے تحفظ یافتہ PBJ کی سزا سنائی گئی
02/24/2011 اور 02/24/2013 ختم.
درخواست گزار coram ہمیں امداد کے لئے ایک حامی SE پٹیشن باضابطہ اور آئینی الزام لگایا فائلوں
غلطیوں اور درخواست کرتے ہیں کہ سی ڈیز کو مندرجہ عنوان کیس میں مجرم کی درخواست: پاس رکھنا
اسباب Padilla کی وی. کینٹکی، 130 S. سیٹی کی بنیاد پر ایک سماعت کے مطابق خالی کرنا. 1473 (2010).
English to Hindi: Bible and Christianity
General field: Other
Detailed field: Religion
Source text - English
English:
NOTE: The Text Below is the VERBATIM of the Original Text Provided for Hindi Translation.

* RELIGIOUS SAMPLES IN OTHER LANGUAGES ARE AVAILABLE UPON REQUEST.

1611 KJV Bible Verse of the Day
✟ “

And ye shall seeke me, and finde me, when ye shall search for me with all your heart.”
Jeremiah 29:13 (KJV)

The 1611 King James Bible was written more than four hundred years ago when the English language was different. The original 1611 A.D. text, written in Early Modern English, shows the language with its Latin influence. Spelling was in Jacobean style which was not entirely standardized, but could be read phonetically. The original typeface was in Gothic style. Although both the typestyle and the older language of the 1611 version may be considered difficult to read by some 21st Century English readers, the translators produced an
accurate translation known for its beauty, cadence, and poetic feel.

Version Information
The New International Version (NIV) is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars
working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual – an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long was a lifelong devotee of the King James Version, but when he shared it with his friends he was distressed to find that it
just didn’t connect. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations.

And finally, in 1965, after several years of preparatory study, a transdenominational
and international group of scholars met in Palos
Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project – determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in
the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in 1966.

A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with responsibility for
the version, and in 1968 the New York Bible Society (which subsequently became the International Bible Society and then Biblica)
generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a
stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate
editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text
was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough process of review and revision. From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to
the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse. With this
clarity of focus, however, came the realization that the work of translating the NIV would never be truly complete. As new discoveries were made about the biblical world and its languages, and as the norms of English usage developed and changed over time, the NIV would also need to change to hold true to its original vision. And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. The CBT was charged to meet every year to review, maintain, and strengthen the NIV’s ability to accurately and faithfully render God’s unchanging Word in modern English.

The 2011 update to the NIV is the latest fruit of this process. By working with input from pastors and Bible scholars, by grappling with the latest discoveries about biblical languages and the biblical world, and by using cutting-edge research on English usage, the Committee on Bible Translation has updated the text to ensure that the New
International Version of the Bible remains faithful to Howard Long’s original inspiration.

1 In the beginning God created the Heauen, and the Earth.

2 And the earth was without forme, and voyd, and darkenesse was upon the face of the deepe: and the Spirit of God mooued upon the face of the waters.

3 And God said, Let there be light: and there was light.

4 And God saw the light, that it was good: and God diuided the light from the darkenesse.
5 And God called the light, Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day.

6 ¶ And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters: and let it diuide the waters from the waters.

7 And God made the firmament; and diuided the waters, which were vnder the firmament, from the waters, which were aboue the firmament: and it was so.

8 And God called the firmament, Heauen: and the euening and the morning were the second day.

9 ¶ And God said, Let the waters vnder the heauen be gathered together vnto one place, and let the dry land appeare: and it was so.

10 And God called the drie land, Earth, and the gathering together of the waters called hee, Seas: and God saw that it was good.

11 And God said, Let the Earth bring foorth grasse, the herbe yeelding seed, and the fruit tree, yeelding fruit after his kinde, whose seed is in
it selfe, vpon the earth: and it was so.

12 And the earth brought foorth grasse, and herbe yeelding seed after his kinde, and the tree yeelding fruit, whose seed was in it selfe, after his kinde: and God saw that it was good.

13 And the euening and the morning were the third day.

14 ¶ And God said, Let there bee lights in the firmament of the heauen, to diuide the day from the night: and let them be for signes and for seasons, and for dayes and yeeres.

15 And let them be for lights in the firmament of the heauen, to giue light vpon the earth: and it was so.

16 And God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the starres also.

17 And God set them in the firmament of the heauen, to giue light vpon the earth:

18 And to rule ouer the day, and ouer the night, and to diuide the light from the darkenesse: and God saw that it was good.

19 And the euening and the morning were the fourth day.

20 And God said, Let the waters bring foorth aboundantly the mouing creature that hath life, and foule that may flie aboue the earth in the open firmament of heauen.

21 And God created great whales, and euery liuing creature that, moueth, which the waters brought forth aboundantly after their kinde, and euery winged foule after his kinde: and God saw that it was good.

22 And God blessed them, saying, Be fruitfull, and multiply, and fill the waters in the Seas, and let foule multiply in the earth.

23 And the euening and the morning were the fift day.

24 ¶ And God said, Let the earth bring forth the liuing creature after his kinde, cattell, and creeping thing, and beast of the earth after his kinde: and it was so.

25 And God made the beast of the earth after his kinde, and cattell after their kinde, and euery thing that creepeth vpon the earth, after his kinde: and God saw that it was good.

26 ¶ And God said, Let vs make man in our Image, after our likenesse: and let them haue dominion ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the aire, and ouer the cattell, and ouer all the earth,
and ouer euery creeping thing that creepeth vpon the earth.

27 So God created man in his owne Image, in the Image of God created hee him; male and female created hee them.

28 And God blessed them, and God said vnto them, Be fruitfull, and multiply, and replenish the earth, and subdue it, and haue dominion ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the aire, and ouer euery liuing thing that mooueth vpon the earth.

29 ¶ And God said, Behold, I haue giuen you euery herbe bearing seede, which is vpon the face of all the earth, and euery tree, in the which is the fruit of a tree yeelding seed, to you it shall be for meat:

30 And to euery beast of the earth, and to euery foule of the aire, and to euery thing that creepeth vpon the earth, wherein there is life, I haue giuen euery greene herbe for meat: and it was so.

31 And God saw euery thing that hee had made: and behold, it was very good. And the euening and the morning were the sixth day.
Translation - Hindi
SAMPLE HINDI TRANSLATION – CHRISTIANITY & BIBLE & CHRISTIANITY

1611 KJV बइबबल आज क वचन
✟"
और तम सब मर seeke करग, और finde मझ, जब तम सब अपन मन स मर पस आओग।"
बमह 29:13 (KJV)

1611 रज जमस बइबल अबक स अबक चर स सल पहल बलख थ जब अ#गज% भष अलग थ%। म(ल 1611 ईसव% पठ, अल, म-डन अ#गज% म/ बलख, इसक ल0ट2न पभव क सथ भष स पत चलत ह0। सपललग Jacobean श0ल% ह0 ज6 प(र% तरह स मनक7क8त नह9 थ म/ थ, लककन ब0ठत% पढ ज सकत ह0। म(ल 2इपफस ग6बथक श0ल% म/ कक ग थ। और 1611 स#सकरण क परन भष कछ 21 व9 सद% लहद% पठक> दर पढन क बलए मबCकल मन ज सकत ह0, अनवदक> एक स2%क और अपन% स#दरत, तल, और कव महस(स करन क बलए जन जत अनवद क उतपदन कक। स#सकरण जनकर% नई अ#तरष% स#सकरण (एनआईव%) सबस अचछ उपलब बहब कर रह एक स स अबक बवदन> दर बवकबसत बइबबल क7 एक पर % तरह स म(ल अनवद ह0।

पटर6जन क बलए पर#बभक द8बK एक ह% वबL दर पदन कक ग - एक इ#ज%बनर हवड ल#ग
क नम स बसए2ल म/ जनरल इलबMNक क सथ कम कर रह हO। ल#ब सम रज जमस स#सकरण क
एक आज%वन भL थ, लककन जब वह अपन द6सत> क सथ सझ वह ख6जन क बलए ह0 कक ह बसफ
कनM2 नह9 कक वबथत थ। ल#ब सम स एक बत ह ह0 कक सत वह भष ह0 कक उनक
समकल%न> म/ पर स बत क7 थ% पर कबज कर बल क बलए आवCकत क6 दख।
10 सल क बलए, ल#ब% और समन बवचरर वल समथक> क7 बढत% सम(ह इस बवचर क6 खदड
कद। एक आदम% क जन(न एक चच क जन(न ह0, और अ#ततR म(लवग क एक प(र सम(ह क जन(न बन
ग। और अ#त म/, 1965 म/, पर#बभक अधन क कई वषU क बद, बवदन> क7 एक N#स-
स#पदबक और अ#तररष% सम(ह Palos हइटस, इबलन6इस म/ मलकत क7, और इस पटर6जन
पर कम शर करन क बलए सहमत - बस बइबबल क एक म ज(द अ#गज% स#सकरण अनक(ल नह9 करन
क बलए बनटरत लककन खर>च स म(ल भषओ म/ उपलब सवYतम प#डबलबप> क सथ शर करन
क बलए। उनक बनषकष चच क नतओ क7 एक बड% स#ख ह0 ज6 1966 म/ बशकग6 म/ मलकत न
समथन कक थ।
प#दह बइबबल बवदन> क एक सव-शस% बनक, पर बइबल अनवद सबमबत (स%ब%2%) क गठन
कक और स#सकरण क बलए बजममदर% क सथ आर6प लग ग थ, और 1968 म/ न( -क म/
बइबबल स6स2% (ज6 बद म/ अ#तरष% बइबबल स6स2% और कफर Biblica बन ग)
उदरत स चल पटर6जन क7 बवत% प6जन। पतक पसतक क अनवद अनवद 2%म> क6
स_प ग थ, पतक द6 पमख अनवदक>, द6 अनवद सलहकर स बन ह0, और एक श0ल%गत
सलहकर जह# आवCक ह0। पर#बभक इन 2%म> दर उतपकदत अनवद सवन% स ज`च क7 और
प#च बइबबल बवदन> क मधवत, स#पदक7 सबमबत> दर स#श6बत उनह/ स6त ग#थ> बखलफ
ज#च करन और ब6गमत क बलए उनह/ आकलन करन क बलए गए थ। पतक स#पकदत पठ त6 एक
अ#बतम सम%क क बलए त0र% म/ चन क बहर आल6चक> क बलए और स%ब%2% क सभ% सदस> क6
बवतटरत कक ज रह स पहल आठ स बरह सदस> क7 एक समन सबमबत क6 पसतत क7 गई।
अनवद क नम(न सपKत और पदटर>, छत>, बवदन> क सथ पढन म/ आसन% क बलए पर%कण
कक ह0, और उदC दशक> क7 प(र% च डई भर म/ ल6ग> क6 रखन थ। शद क6ई अन अनवद
सम%क और स#श6न क बलए एक और अबक स#प(ण पकe आ ह0। म(ल दसतवज और हर कबवत
म/ म(ल अथ क7 समझ क बलए परदरशत क सबस अचछ स#भव बमशण पदन: बहत शर स ह%,
एनआईव% आबनक बइबबल पठक> स#भव क रप म/ ब#द बहत पहल बइबबल पठक> क अनभव
करन क बलए लन क7 म#ग क7। धन क7 इस सपKत क सथ, तथबप, अहसस ह0 कक एनआईव%
अनवद क कम सह% मन म/ प(र ह6न कभ% नह9 ह6ग आ थ। क रप म/ नई ख6ज> बइबबल
दबन और अपन% भषओ क बर म/ ककए गए थ, और अ#गज% क उप6ग क मनद#ड> बवकबसत क7
ह0 और सम क सथ बदल क रप म/, एनआईव% भ% अपन म(ल द8बK स सह% रण करन क बलए
बदलन क7 जररत ह6ग%।
और म(ल एनआईव% च2र म/ ऐस ह0, त6 पवन न बसफ पठ करन क बलए सम-सम पर अपड2
जर% करन क बलए, लककन ह भ% बइबबल छतव8बत और अ#गज% क उप6ग म/ पटरवतन क7
लगतर बनगरन% क बलए एक त#त बनन क बलए बन ग थ। स%ब%2% क7 सम%क, बनए
रखन, और एनआईव% क सह% और ईमनदर% स आबनक अ#गज% म/ भगवन क अपटरवतन% वड
पदन करन क7 कमत क6 मजब(त करन क बलए हर सल प(र करन क बलए आर6प लग ग थ। एनआईव% क बलए 2011 अदतन पकe क इस नव%नतम फल ह0। , पदटर> और बइबबल
बवदन> स इनप2 क सथ कम कर रह बइबबल भषओ और बइबबल दबन क बर म/ नव%नतम ख6ज> स ज(झ दर दर, और अ#गज% क उप6ग पर अतबनक अनस#न क उप6ग करक, पर बइबल अनवद सबमबत पठ अदतन कक ग ह0 सबनबkत करन क बलए नई अ#तरष% कक बइबबल क स#सकरण हवड ल#ग क म(ल परण क पबत वफदर रहत ह0।

1 आकद म/ परमशर न Heauen, और प8थव% क6 बन।

2 और प8थव% फम क बबन थ, और voyd, और darkenesse deepe क चहर vpon थ: और परमशर क आतम जल क चहर vpon mooued।

3 तब परमशर न कह, उबजल ह6: और वह` र6शन% थ%।

4 और परमशर न उबजल क6 दख कक ह अचछ थ और परमशर darkenesse स पकश diuided।

5 और भगवन पकश, कदन कह जत ह0, और darknesse वह रत क6 बल, और euening और सबह पहल कदन थ।

6 ¶ और परमशर न कह, जल क ब%च एक ऐस अनतर ह6: और कक जल diuide करत हO।

7 तब परमशर न आकश बन; और पन%, ज6 आकश vnder थ, पन%, ज6 आकश aboue थ diuided: और ऐस ह% हआ।

8 और परमशर आकश, Heauen क6 बल, और euening और सबह द(सर कदन थ।

9 ¶ और भगवन न कह, जल vnder heauen एक ह% सथन vnto इकट करत हO, और स(ख% भ(बम appeare रह/: और ऐस ह% हआ।

10 और भगवन Drie भ(बम, प8थव% कह जत ह0, और पन% ह% कह जत ह0, सगर> क7 एक सथ सभ: और परमशर न दख कक ह अचछ थ।

11 और परमशर न कह, प8थव% उसक7 kinde, बजसक ब%ज ह selfe म/ ह0 क बद foorth गस, Herbe yeelding ब%ज, और फल> क पड, yeelding फल लन क बलए, प8थव% vpon
द6, और ऐस ह% हआ।

12 और प8थव% उसक7 kinde क बद foorth गस, और Herbe yeelding ब%ज अपन kinde क बद, और पड yeelding फल, बजसक ब%ज ह selfe म/ थ, ल ग, और परमशर न दख कक ह अचछ थ।

13 और euening और सबह त%सर कदन थ।

14 ¶ और भगवन न कह, heauen क अनतर म/ वह` ममMख% र6शन%, कदन क6 रत स diuide क6 द6, और उनह/ Signes क बलए और म सम> क बलए ह6, और dayes और yeeres
क बलए।

15 और उनह/ heauen क आकश म/ र6शन% क बलए ह6 सकत ह0, प8थव% vpon पकश giue क बलए करत हO और ऐस ह% हआ।

16 और परमशर न द6 बड% र6शन% बन: बड% ज6बत क6 कदन पर रज करन क बलए, और रत शसन करन क बलए कम पकश: वह starres भ% बन ह0।

17 और परमशर न उनह/ heauen क अनतर म/ स2, प8थव% vpon पकश giue रह हO:

18 और कदन ouer शसन करन क बलए, और रत ouer, और darkenesse स पकश diuide: और परमशर न दख कक ह अचछ थ।

19 और euening और सबह च थ कदन थ।

20 और परमशर न कह, जल aboundantly mouing पण% ह0 कक ज%वन उसक ह0, और foule कक heauen क खल आकश म/ प8थव% क aboue flie सकत foorth ल आओ।

21 और परमशर न अपन kinde क बद महन वहल, और euery पण% liuing कक moueth ह0, ज6 पन% क आग ल aboundantly उनक7 kinde क बद, और euery प#ख> वल
foule बन: और परमशर न दख कक ह अचछ थ।

22 और परमशर न उनह/ आश%वद कद, कह fruitfull ह6, और गण, और सगर> म/ पन% भरन क बलए, और प8थव% म/ foule गण करत हO।

23 और euening और सबह fift कदन थ।

24 ¶ तब परमशर न कह, प8थव% उसक7 kinde क बद प8थव% क अपन kinde, क02ल क बद liuing पण%, ज%व और बत ह0, और जनवर क6 आग लन द6, और ऐस ह% हआ।

25 और भगवन, उनक kinde क बद अपन kinde क बद प8थव% क जनवर, और क02ल, और euery बत ह ह0 कक प8थव% vpon creepeth बन उसक7 kinde क बद: और परमशर न
दख कक ह अचछ थ।

26 ¶ और भगवन न कह, चल6 बनम हमर% छबव म/ आदम% बनन, हमर likenesse क बद: और उनह/ समद क7 मछबल> ouer haue अबरज करत हO, और Aire क7 foule ouer, और क02ल ouer, और सर% प8थव% ouer, और ouer euery बत ह ह0 कक प8थव% vpon creepeth ज%व।

27 तब परमशर भगवन क7 छबव म/ उसक7 owne छबव म/ आदम% बन, ह% उस बन; नर और मद ह% उनह/ बन।

28 और परमशर न उनह/ आश%वद कद, और भगवन न कह कक उनह/ vnto, fruitfull ह6, और गण, और प8थव% क7 भरपई ह6ग%, और ह वश म/ ह0, और समद क7 मछबल> ouer haue पभत और Aire क7 foule ouer, और ouer euery बत liuing कक mooueth प8थव% vpon।

29 ¶ और भगवन न कह, दख6, मO तमह/, euery Herbe असर seede ह0, ज6 सर% प8थव% क चहर vpon ह0, और euery पड Giuen haue बजसम/ एक पड yeelding ब%ज क फल ह0, ह आप क बलए म#स क बलए कक जएग :

30 और प8थव% क जनवर euery करन क बलए, और Aire क7 foule euery करन क बलए, और बत ह ह0 कक प8थव% vpon creepeth, बजसम/ वह` ज%वन ह0, मO म#स क बलए Giuen euery ग%न Herbe haue euery: और ऐस ह% हआ।

31 और भगवन euery बत दख कक hee बन थ: और बनहरन, ह बहत अचछ थ। और euening और सबह छठ कदन थ।

Translation education Master's degree - State University of New York, NY
Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (US State Department)
English to Urdu (Metroplex Interpreters and Translators Association)
English to Punjabi (American Translators Association)
English to Gujarati (University of Delhi)
Hindi to English (National Association of Judiciary Interpreters and Translators)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Wordfast
Website http://ashokthakur.language123.com/
Bio
A highly talented linguist exceeding 30 years of, legal, commercial, Political Science, Educational, financial and Religious (Bible, Christianity, Hinduism and Buddhism Translations from Hindi, Punjabi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Bengali and Marathi into English and vice versa, foreign document(s) review and extensive legal research, Interpreting experience with Federal, State/Local Administrative agencies and Courts, providing an essential public service, assisting “LEP” and non-English speaking individuals; deep background in performing a wide variety of language interpretation activities for the Government, NGO’s, United Nations and for parties to proceedings, other court personnel and the public.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Interpreting2
Editing/proofreading1
Language pairs
Urdu to English2
English to Hindi1
Hindi to English1
English to Urdu1
English1
Specialty fields
Government / Politics1
Law (general)1
Other fields
Insurance1
Other1
Telecom(munications)1
Leo1AK's Twitter updates
    Keywords: English, Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Marathi, Translator, Interpreter, Court Interpreter, Editor. See more.English, Hindi, Punjabi, Urdu, Gujarati, Marathi, Translator, Interpreter, Court Interpreter, Editor, Proofreader, Telephone Interpreter, Depositions, Foreign Language, Legal Transcriptions, Maryland Legal Interpreter, Maryland Medico Interpreter, Certificates and Credentials Translator, Bible, Christianity, Hinduism, Islamic, . See less.


    Profile last updated
    Aug 23, 2016



    More translators and interpreters: English to Hindi - English to Urdu - English to Punjabi   More language pairs