Glossary entry (derived from question below)
Ukrainian term or phrase:
троїсті музики
English translation:
three-musicians' group
Added to glossary by
Anna Levchuk (X)
Oct 11, 2003 13:39
20 yrs ago
1 viewer *
Ukrainian term
троїсті музики
Non-PRO
Ukrainian to English
Other
Переклад репертуару гуцульського народного колективу.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
17 hrs
Selected
three-musicians' group
Це якщо вже перекладати. Але я дав би чисту транслітерацію, як у Страхова. Тому що це явище самобутнє і, значить, у будь-якому перекладі викривляється.
По суті:
"Троїсті музики - український народний ансамбль, який складається з трьох музичних інструментів, найчастіше з скрипки, бубна та цимбалів". Словник Укр. Мови, том Х, К., 1979.
Це класика.
Фактично, яксна річ, бувають відхилення як кількісні, так і якісні.
Якщо йдеться не про музикантів, а про їхню музику (здається, саме цей випадок у пані Ганни Левчук), то кажуть "троїста мУзика". Слово "музИки" може означати лише ЛЮДЕЙ (в однині: "Гарний він музИка!")
А як тут перекласти, в репертуарному списку? Я б написав three-musicians' music (трохи дивно, але так і треба), а ще краще просто TROISTA MUSYKA.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-12 07:03:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Вибачте, там, ясна річ, ЯСНА РІЧ.
Якщо в репертуарному списку записано \"троїсті музики\", то це або помилка (досить поширена й цілком прощенна), або мається на увазі, що в цей момент (на цьому трекові, в цьому концерті) на сцені з\"являться троїсті музики, тобто гарні хлопці, і вони вже вам покажуть...
По суті:
"Троїсті музики - український народний ансамбль, який складається з трьох музичних інструментів, найчастіше з скрипки, бубна та цимбалів". Словник Укр. Мови, том Х, К., 1979.
Це класика.
Фактично, яксна річ, бувають відхилення як кількісні, так і якісні.
Якщо йдеться не про музикантів, а про їхню музику (здається, саме цей випадок у пані Ганни Левчук), то кажуть "троїста мУзика". Слово "музИки" може означати лише ЛЮДЕЙ (в однині: "Гарний він музИка!")
А як тут перекласти, в репертуарному списку? Я б написав three-musicians' music (трохи дивно, але так і треба), а ще краще просто TROISTA MUSYKA.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-12 07:03:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Вибачте, там, ясна річ, ЯСНА РІЧ.
Якщо в репертуарному списку записано \"троїсті музики\", то це або помилка (досить поширена й цілком прощенна), або мається на увазі, що в цей момент (на цьому трекові, в цьому концерті) на сцені з\"являться троїсті музики, тобто гарні хлопці, і вони вже вам покажуть...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дякую Всім за допомогу :^)"
5 mins
Ukrainian term (edited):
����� ������
Musical Trio
Тільки припущення, не зовсім переконаний
1 hr
Ukrainian term (edited):
����� ������
Trio of Musicians
На мою думку, так трохи краще.
Проблема може виникнути тільки в тому випадку, якщо твір називається "троїсті музики", а на сцену вийде двоє або п'ятеро музикантів :)
у нас таке буває, бо "троїсті музики" - це не є обов'язково тріо.
Але інакше перекласти важко, а транслітерувати тут також не надто добре...
Проблема може виникнути тільки в тому випадку, якщо твір називається "троїсті музики", а на сцену вийде двоє або п'ятеро музикантів :)
у нас таке буває, бо "троїсті музики" - це не є обов'язково тріо.
Але інакше перекласти важко, а транслітерувати тут також не надто добре...
+1
2 hrs
Ukrainian term (edited):
òðî¿ñò³ ìóçèêè
Ukrainian folk music ensemble "Troisti Musyky"(or folk music composition), depending on the context
Пан Олег Проць має рацію: зовсім не обов"язково, що до ансамблю "Троїсті музики" входять ТРОЄ виконавців. Тому краще написати просто "ансамбль" або "композиція", залежно від контексту
Але - не TRIO!
CENTER FOR RUSSIAN AND EAST EUROPEAN STUDIES
... the Canadian Centre for Folk Cultures Studies ... ensembles from across Ukrainian performance,
accompanied by the renowned instrumental ensemble TROISTI MUZYKY from ...
www.virginia.edu/~crees/sovietunion.html -
Успіхів!:)
Але - не TRIO!
CENTER FOR RUSSIAN AND EAST EUROPEAN STUDIES
... the Canadian Centre for Folk Cultures Studies ... ensembles from across Ukrainian performance,
accompanied by the renowned instrumental ensemble TROISTI MUZYKY from ...
www.virginia.edu/~crees/sovietunion.html -
Успіхів!:)
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Tussing
: looks good
27 mins
|
neutral |
Oleg Prots
: пане Сергію: все би було абсолютно правильно, якби йшлося про назву _ансамблю_ але в даному випадку, наскільки я розумію, перекладаємо назву оркестрового твору. %)
1 day 4 hrs
|
8 hrs
Folk band
Also possible folk musicians.
I have not heard this one for a loooong time. It actually is not necessarily a trio. I believe it's a Western Ukrainian dialect (may be originating in Gutsul area) for folk musicians playing certain traditional instruments (one of the references says сопілкарі). Not sure if there should be any other instruments like цимбали, may be. So you can even translate Western Ukrainian Folk Band/Musicians
Check out these references
I have not heard this one for a loooong time. It actually is not necessarily a trio. I believe it's a Western Ukrainian dialect (may be originating in Gutsul area) for folk musicians playing certain traditional instruments (one of the references says сопілкарі). Not sure if there should be any other instruments like цимбали, may be. So you can even translate Western Ukrainian Folk Band/Musicians
Check out these references
Something went wrong...