Jun 16, 2020 22:53
3 yrs ago
12 viewers *
Swedish term
Aktierum
Swedish to English
Bus/Financial
Investment / Securities
Used in a share ledger
It's a column in a share ledger. (and it has numbers: 1a, 1b, etc.)
Here is an example of a phrase from the "Observations" section of the same share ledger where the "rum" is mentioned:
Rum 1 har ersatts av rum 1.a-1.d 2013-11-26 och 4 nya aktiebrev har utfärdats, med ..... Ltd som ägare, med aktie nr:
1-3..., 33..-51.., 51..-59.. och 59..-67.. varigenom tidigare aktiebrev 1-67.. makulerats.
Here is an example of a phrase from the "Observations" section of the same share ledger where the "rum" is mentioned:
Rum 1 har ersatts av rum 1.a-1.d 2013-11-26 och 4 nya aktiebrev har utfärdats, med ..... Ltd som ägare, med aktie nr:
1-3..., 33..-51.., 51..-59.. och 59..-67.. varigenom tidigare aktiebrev 1-67.. makulerats.
Proposed translations
(English)
2 | share batch | SafeTex |
References
aktierum = avdelning | SafeTex |
Proposed translations
15 hrs
share batch
Hello
From what we have, the shares are divided into sections (avdelnng) which I suppose we would call "batches". There are hits for "batches of shares" but I prefer "share batch" 1, 2 etc. and it also mimics the Swedish.
But I'm far from certain
From what we have, the shares are divided into sections (avdelnng) which I suppose we would call "batches". There are hits for "batches of shares" but I prefer "share batch" 1, 2 etc. and it also mimics the Swedish.
But I'm far from certain
Reference comments
4 hrs
Reference:
aktierum = avdelning
See reference for concrete example and where it then says
"Skulle en avdelning (ett aktierum) inte räcka till för anteckning av alla överlåtelser eller om ett
aktierum behöver delas upp på flera ägare, sker hänvisning till nytt rum. "
"Skulle en avdelning (ett aktierum) inte räcka till för anteckning av alla överlåtelser eller om ett
aktierum behöver delas upp på flera ägare, sker hänvisning till nytt rum. "
Note from asker:
Thank you. I had already found this file when I asked the question. I need the term in English. |
Discussion