Nov 1, 2019 17:38
4 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
según (ver contexto)
Spanish
Marketing
Medical: Health Care
US SPANISH
Feliz viernes posjalogüínico, queridos colegas.
Tengo una breve consulta en cuanto al uso adecuado de "según."
Frase original en inglés:
¨This website will give you a good idea of what to expect based on your insurance situation.
Mi traducción:
Este sitio web te dará una clara idea acerca de qué esperar según el seguro que tengas.
Me lo corrigen como sigue:
Este sitio web te dará una clara idea acerca de qué esperar dependiendo del seguro que tengas.
Más de allá de la preferencia personal de mi corrector, ¿hay alguna razón para preferir "dependiendo de" a "según"?
Muchísimas gracias
Tengo una breve consulta en cuanto al uso adecuado de "según."
Frase original en inglés:
¨This website will give you a good idea of what to expect based on your insurance situation.
Mi traducción:
Este sitio web te dará una clara idea acerca de qué esperar según el seguro que tengas.
Me lo corrigen como sigue:
Este sitio web te dará una clara idea acerca de qué esperar dependiendo del seguro que tengas.
Más de allá de la preferencia personal de mi corrector, ¿hay alguna razón para preferir "dependiendo de" a "según"?
Muchísimas gracias
Responses
+3
5 mins
Selected
no hay diferencia
es lo mismo
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2019-11-01 17:47:00 GMT)
--------------------------------------------------
tu corrector(a) tiene que "corregir" y a lo mejor se siente obligado/a pero para mí tu versión es totalmente adecuada
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-11-01 17:47:53 GMT)
--------------------------------------------------
en realidad prefiero tu propio "según"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-11-01 17:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
vamos a ver que dicen los hispanohablantes
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2019-11-01 17:47:00 GMT)
--------------------------------------------------
tu corrector(a) tiene que "corregir" y a lo mejor se siente obligado/a pero para mí tu versión es totalmente adecuada
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-11-01 17:47:53 GMT)
--------------------------------------------------
en realidad prefiero tu propio "según"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-11-01 17:49:04 GMT)
--------------------------------------------------
vamos a ver que dicen los hispanohablantes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias a todos"
4 hrs
coloquialmente se confunden, en registro culto se llegarían a diferenciar
esa es al menos mi interpretación del criterio del revisor, según viene de secundum, seguir a a otro, lo que ha dicho o hecho, y en ese contexto considera que no entraría bien.
He buscado en páginas de la RAE y Fundeu sin encontrar nada. Anímate a consultar a la Fundeu y nos comentas. Seguro que te dirán si hay algún criterio que lo justifique.
He buscado en páginas de la RAE y Fundeu sin encontrar nada. Anímate a consultar a la Fundeu y nos comentas. Seguro que te dirán si hay algún criterio que lo justifique.
Note from asker:
Muchas gracias. Tal vez haga la consulta, aunque creo que una vez hice una y no tuve respuesta. |
2 days 4 hrs
Dependiendo
A mí me suena mejor como te lo han corregido. No creo que usase según en este contexto, aunque no te puedo decir por qué. Diría que es más idiomático. Quizá según suene algo más informal aquí. Por cierto, una idea clara mejor que una clara idea.
Note from asker:
Muchas gracias por tu aporte. Pues yo prefiero "según," y sí te puedo decir por qué. Porque son dos sílabas en lugar de cuatro Porque trato de evitar el uso del peligroso gerundio Porque me parece totalmente adecuada |
Something went wrong...