Feb 15, 2015 18:48
9 yrs ago
Spanish term

станок-качалка

Spanish to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Используется для добычи нефти.

Спасибо заранее!

Proposed translations

1 day 14 hrs
Selected

guimbalete/balancín

По ссылке на Википедию из русской статьи "станок-качалка".

A pumpjack (also called oil horse, donkey pumper, nodding donkey, pumping unit, horsehead pump, rocking horse, beam pump, dinosaur, sucker rod pump (SRP), grasshopper pump, Big Texan, thirsty bird, or jack pump) is the overground drive for a reciprocating piston pump in an oil well.

http://bit.ly/1qQV4Ks

balancín 1) балансир 2) балансирный 3) брус 4) качающаяся штанга 5) компенсирующий рычаг 6) рычаг с противовесом 7) уравновешивающий рычаг 8) штанга с противовесом 9) эксцентриковый пресс

Конструкция станка-качалки представляет собой балансирный привод штанговых насосов, состоящий из редуктора и сдвоенного четырехзвенного шарнирного механизма.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2015-02-17 16:09:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias!
Note from asker:
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

bomba de varilla

.
Note from asker:
Спасибо, наверно, это он и есть.
Нет, всё-таки это немножко не то. "Bomba de varilla" - это штанговый насос. А станок-качалка - это привод штангового насоса. Иными словами, станок-качалка - это часть "bomba de varilla".
Peer comment(s):

agree Vasili Krez
6 mins
Gracias =)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search