Feb 15, 2015 18:48
9 yrs ago
Spanish term
станок-качалка
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Используется для добычи нефти.
Спасибо заранее!
Спасибо заранее!
Proposed translations
(Russian)
3 | guimbalete/balancín | Vasili Krez |
3 +1 | bomba de varilla | Gulnara Krokhaleva |
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
guimbalete/balancín
По ссылке на Википедию из русской статьи "станок-качалка".
A pumpjack (also called oil horse, donkey pumper, nodding donkey, pumping unit, horsehead pump, rocking horse, beam pump, dinosaur, sucker rod pump (SRP), grasshopper pump, Big Texan, thirsty bird, or jack pump) is the overground drive for a reciprocating piston pump in an oil well.
http://bit.ly/1qQV4Ks
balancín 1) балансир 2) балансирный 3) брус 4) качающаяся штанга 5) компенсирующий рычаг 6) рычаг с противовесом 7) уравновешивающий рычаг 8) штанга с противовесом 9) эксцентриковый пресс
Конструкция станка-качалки представляет собой балансирный привод штанговых насосов, состоящий из редуктора и сдвоенного четырехзвенного шарнирного механизма.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2015-02-17 16:09:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Gracias!
A pumpjack (also called oil horse, donkey pumper, nodding donkey, pumping unit, horsehead pump, rocking horse, beam pump, dinosaur, sucker rod pump (SRP), grasshopper pump, Big Texan, thirsty bird, or jack pump) is the overground drive for a reciprocating piston pump in an oil well.
http://bit.ly/1qQV4Ks
balancín 1) балансир 2) балансирный 3) брус 4) качающаяся штанга 5) компенсирующий рычаг 6) рычаг с противовесом 7) уравновешивающий рычаг 8) штанга с противовесом 9) эксцентриковый пресс
Конструкция станка-качалки представляет собой балансирный привод штанговых насосов, состоящий из редуктора и сдвоенного четырехзвенного шарнирного механизма.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2015-02-17 16:09:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Gracias!
Note from asker:
Спасибо |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
bomba de varilla
.
Note from asker:
Спасибо, наверно, это он и есть. |
Нет, всё-таки это немножко не то. "Bomba de varilla" - это штанговый насос. А станок-качалка - это привод штангового насоса. Иными словами, станок-качалка - это часть "bomba de varilla". |
Something went wrong...