Glossary entry

Spanish term or phrase:

inducción (no contexto de treinamento))

Portuguese translation:

treinamento

Added to glossary by Patricia Lyra
Aug 23, 2010 14:23
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

inducción (contexto)

Spanish to Portuguese Bus/Financial International Org/Dev/Coop
"Inducción Inicial a la Guía de Procedimientos

El Jefe de Equipo de Proyecto deberá suministrar una inducción inicial sobre la Guía de Procedimientos a los participantes en el taller."

Discussion

Patricia Lyra (asker) Aug 23, 2010:
Mais contexto... "Como parte de esta inducción se presentará el marco general para la gestión de riesgos en Proyectos, se repasarán y unificarán conceptos básicos y se presentará un detalle de la forma y utilización de las herramientas propuestas."<p>
"Los grupos para cada evento calificado en niveles de severidad “alto” y “medio”, prepararán una propuesta de acciones de mitigación, con base en las pautas suministradas por los facilitadores durante la inducción."

Proposed translations

1 day 18 mins
Selected

treinamento

Já me deparei antes com este termo e me explicaram, os engenheiros do Chile, que era treinamento.

Em contextos como:

Currículos:

"2009 Inducción en Prevención de Riesgos en Faenas Mineras, ACHS."

Atas de reunião:

"¿Se establece fecha para realizar inducción a los procedimientos aplicables al proyecto?"

"charlas de inducción deben contemplar al personal de las disciplinas de ingeniería, controladores de proyecto, controladores de producto, personal de adquisiciones u otros, asignados al proyecto."

Etc.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada! Esse termo foi difícil, acho que não é muito utilizado."
2 mins

persuadir

eu reformularia a frases e diria:

... deverá persuadir os participantes do workshop (ateliê) a seguirem o Guia de Procedimentos
Note from asker:
Obrigada.
Something went wrong...
45 mins

indução

Não vejo motivo [em PT(pt)] para não usar o termo indução!
Note from asker:
Por que eu tenho a impressão que nesse caso o sentido não é exatamente o mesmo, por isso a minha dúvida.
Obrigada pela ajuda.
Something went wrong...
+1
1 hr

apresentação

Penso que dentro do contexto, seria mais uma espécie de apresentação do guia aos participantes.
Note from asker:
Eu pensei a mesma coisa, mas nunca vi, nem encontrei o termo utilizado assim. Inicialmente eu até achei que tinha sido um erro de digitação (introducción).
Peer comment(s):

agree JaquelineB
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

introdução

tal como estão as coisas....
acho que é uma pésima tradução de induction que em outros contextos é efetivamente inducción (eletro-magnética ou do parto, por exemplo), mas que nesse caso significa introdução, apresentação, ou algo do gênero.

P.
Note from asker:
Obrigada, eu concordo. Também não entendi a escolha da palavra, mas é o que está no original...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search