Glossary entry

Spanish term or phrase:

toma llenado / niveles

Italian translation:

presa di riempimento / indicatore di livello

Added to glossary by Armando Tavano
Apr 12, 2007 10:58
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

toma llenado / niveles

Spanish to Italian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime especificaciones yate
TANQUES GAS-OIL: dos construidos en chapa de acero inox con refuerzos interiores, **niveles, toma de llenado,** salidas y retornos, respiraderos y con una capacidad de 4.000 lts.

Non riesco a trovare una traduzione per quei due termini, il primo pensavo a "indicatori", in quanto credo si riferisca ai livelli di riempimento del serbatoio. PEr il secondo ho trovato "lock filling intake" come traduzione in inglese. Si tratta forse del bocchettone di riempimento carburante?? Si accettano consigli ^^ grazi e a tutti per a collaborazione!

Proposed translations

53 mins
Selected

presa di riempimento / indicatore di livello



Füllventil Filling valve Valve de remplissage Toma de llenado


http://www.lahme.de/uploads/media/ErsatzteilListe_Allfit.pdf

Toma de llenado al nivel de la acera. de 2 1/2 pulg.(63,5 mm). • Puertos de inspección. • Mirillas del nivel de agua. • Drenaje del depósito. • Montura ...
www.superproductscorp.com/images/upload/CJ1600-Spanish.pdf
iluminación interior de plafón de doble intensidad, instalación hidráulica con tanques de 240 litros de capacidad y toma de llenado con nivel visual ...
www.aduana.cl/p4_principal/site/artic/20050831/pags/2005083...
una presa di riempimento ed un dispositivo di riduzione della pressione (da 200 ... Dovrà altresì provvedere al rilievo dei livelli di contaminazione di ...
poli.unime.it/aou/gasterapeutici/servizio_gestione_fornitura_gas_terapeutici_capitolato.doc


b) una presa di riempimento ed un dispositivo di riduzione della pressione ... strumenti di indicazione e di sicurezza (manometri, indicatori di livello, ...
www.asl10.piemonte.it/servizi/dwd/gare/06_ossigeno_capit.pd... -
GRUPPO OTERSAN

Indicatore di livello a pressione differenziale - 2 valvole di intercettazione ... A1/5 PRESA DI RIEMPIMENTO E2 RACCORDO PER L'UTILIZZAZIONE ...
www.gruppootersan.com/cosafacciamo/evaporatori.php

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE MILLE per la conferma, siti molto utili. buona giornata!"
44 mins

bocchettone di riempimento carburante/indicatori di livello


Per niveles: specificherei indicatori di livello

Toma de llenado: avrai visto anche tu questo sito:

http://www.cromptonmarine.com/intr_es.html

qui traducono toma de llenado come '(main tank) fuel intake', letteralmente il punto di alimentazione carburante.
Quindi secondo me 'bocchettone di riempimento/alimentazione carburante' va bene.

Un suggerimento.

La zona di rifornimento è situata in un vano con sportello dotato di maniglia e serratura ed il bocchettone di riempimento carburante è protetto in un apposito vano lucchettabile.

http://www.sacom.net/serbatoio/index.htm

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-04-12 11:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

quel 'lock filling intake' che hai trovato sembra più invece un dispositivo di blocco fuoriuscita del carburante, ma non credo c'entri nel tuo caso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search