Glossary entry

Spanish term or phrase:

BASARSE

Italian translation:

si fonda, si basa, poggia

Added to glossary by CRISTINA RACCA
Apr 17, 2012 21:12
12 yrs ago
Spanish term

BASARSE

Non-PRO Spanish to Italian Law/Patents Patents
L' ambito è sempre quello dei brevetti. La frase in cui è inserito il termine è: "La peticion de restablecimiento debe ser presentada ante la OEPM por escrito. La solicitud debe indicar el motivo en el que se basa y debe exponer los hechos a que se refiere". La renderei così: La petizione deve essere presentata alla OEPM in forma scritta. La richiesta deve riportare il motivo su cui si fonda..." non sono però molto convinta, non mi piace molto questa forma, non mi sembra molto corretta....
Proposed translations (Italian)
3 +3 si fonda, si basa, poggia
Change log

Apr 22, 2012 10:24: CRISTINA RACCA Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Maria Assunta Puccini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

si fonda, si basa, poggia

Secondo me va bene anche su cui si "fonda", in alternativa metterei "si basa" o "poggia" (questo però mi piace meno).
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : Voto por la primera
5 hrs
Grazie!
agree Elisa Farina
10 hrs
Grazie!
agree Feli Pérez Trigueros
2 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search