Glossary entry

Spanish term or phrase:

tomar como asunto

Italian translation:

prendere come modello / soggetto

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Dec 28, 2012 10:23
11 yrs ago
Spanish term

tomar como asunto

Spanish to Italian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Es la característica de la producción industrial la que influye en las características de hechura de tales obras de arte. De ese modo, por ejemplo, la eliminación de cualquier vestigio de artesanía, el tipo de material empleado, los aspectos cinéticos (conseguidos vía micromotores eléctricos), los cuales toman como asunto el diseño y las construcciones técnicas de la industria.


Suggerimenti sulla traduzione di "tomar como asunto" in questo contesto? Non mi è chiaro a cosa faccia riferimento in questo caso.

Grazie mille.
Change log

Dec 31, 2012 10:05: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

prendere come modello / soggetto

Letteralmente sarebbe "tema", "soggetto", ma forse qui, "modello" è più appropriato.
Peer comment(s):

agree Giovanna Alessandra Meloni : sì dato il contesto credo che prendere come modello sia appropriato
47 mins
Grazie mille Giovanna
agree Magda Falcone
5 hrs
Grazie Magda
agree Anna Amisano : potrebbe anche essere "spunto"
7 hrs
Grazie Anna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie e buon anno!"
5 hrs

Prendere come oggetto - soggetto - modello

In questo caso è chiaro che si tratta di prendere qualcosa come un modello.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search