información registral

German translation: Grundbuchauskunft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:información registral
German translation:Grundbuchauskunft
Entered by: Fabio Descalzi

19:48 Mar 30, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Immobilie
Spanish term or phrase: información registral
estando yo, el Notario despensado de obtener infomación registral, pro contener la presente escritura un achto a título gratuito

Mir ist der ganze oben angeführte Satzteil unklar.
Kontext ist die Erklärung, dass der Besitz frei von Belastungen ist.
Tairona
Grundbuchauskunft
Explanation:
Der Notar braucht nicht, die Grundbuchauskunft zu beantragen, denn die vorliegende Urkunde beinhaltet eine unentgeltliche Rechtshandlung
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 20:40
Grading comment
Danke, da es sich um eine Immobilie handelt, passt es hier sehr gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Auskünfte aus den Registern einholen
rowidal
2Grundbuchauskunft
Fabio Descalzi


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Grundbuchauskunft


Explanation:
Der Notar braucht nicht, die Grundbuchauskunft zu beantragen, denn die vorliegende Urkunde beinhaltet eine unentgeltliche Rechtshandlung

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Danke, da es sich um eine Immobilie handelt, passt es hier sehr gut.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auskünfte aus den Registern einholen


Explanation:
Mir fehlt natürlich mehr Kontext, aber so wie ich es verstehe, handelt es sich bei dieser Beurkundung (escritura) um ein unentgeltliches Rechtsgeschäft (acto a título gratuito), daher ist der Notar davon befreit (dispensado), Auskünfte aus den Registern einzuholen (obtener información registral)

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-03-30 20:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

Fabio,
Grundbuchauskunft finde ich zu spezifisch (nur für Immobilien), es könnte sich nämlich auch um andere Register handeln ... also sollte man den Ausdruck m.E. weit fassen ... wir können aus dem Kontext nämlich nicht erschliessen, ob es sich um bewegliches oder unbewegliches Vermögen handelt

rowidal
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search