This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 6, 2011 07:52
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Procedencia

Spanish to German Medical Medical (general) Gastro-Enterologie
Es geht hier um einen Gastroskopie-Bericht aus einem Krankenhaus in Barcelona.
Im Kopf taucht neben Name, Datum, Untersuchungsnummer, Alter, Ort, an dem die Untersuchung durchgeführt wurde, der Begriff "Procedencia" auf. Dahinter steht der Name "MONICA". In jedem anderen Kontext würde ich "Procedencia" mit Herkunft übersetzten. Das passt hier aber nicht. Weiß jemand wie "Procedencia" hier zu übersetzen ist?

Vielen Dank im voraus.

Babette

Discussion

Carolin Haase Sep 6, 2011:
Vielleicht heißt die Krankenschwester Monica?
Babette Schrooten (X) (asker) Sep 6, 2011:
Habe gerade auf der Seite des Krankenhauses ein Glossar mit einer Erklärung zu "Procedencia" gefunden.
"Procedencia: porcentaje de altas de residentes en los distritos de Ciutat Vella y Sant Martí del total de altas realizadas en los hospitales del Mar y de la Esperanza."
Ich kann mir aber nicht vorstellen, dass diese Bedeutung hier zutrifft.???
Ruth Wöhlk Sep 6, 2011:
Ist MONICA denn wirklich ein Vorname? Es gibt z.B. auch ein PC-Programm, das MONICA heißt. Könnte es eine Abkürzung für eine Abteilung oder eine Klinik sein? Oder diese "Monica" ist dort so bekannt, dass jeder weiß, wer sie ist?
Babette Schrooten (X) (asker) Sep 6, 2011:
Aber würde dann nicht Dr. XYZ da stehen und nicht nur ein Vorname?
Ruth Wöhlk Sep 6, 2011:
überwiesen von/aus, weitergeleitet von
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search