Glossary entry

Spanish term or phrase:

el cual deberá tomarse por intermedio

German translation:

(Personal), das von den (dazu gesetzmäßig einberufenen) Ausschüssen vermittelt wird

Added to glossary by Kerstin Drexler
Dec 8, 2012 11:35
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

el cual deberá tomarse por intermedio

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
Ley Nº 10.459, artículo 15, Empleo de personal no permanente y no especializado, el cual deberá tomarse por intermedio de las comisiones que por dicha Ley se crean.

Es werden die Gesetze aufgeführt, die für diesen Vertrag gelten. Dies ist eines davon. Leider habe ich überhaupt keine Ahnung was die 2. Satzhälfte aussagt. Kann jemand helfen? Danke.

Discussion

Kerstin Drexler (asker) Dec 9, 2012:
Danke für den Hinweis, in meinem Text war es nicht groß geschrieben... so macht es eher Sinn :)
Expertlang Dec 8, 2012:
Das ist, was der Absatz besagt- Achtung: Comisiones groß geschrieben, daher geht es um eine Institution. Hoffentlich hilft es weiter - leider keien Zeit, mich genau damit auseinanderzusetzen.

Artículo 15.- En las obras destinadas a realizarse por contrato, el Poder Ejecutivo, los entes autónomos y los Municipios incluirán en el pliego de condiciones, al llamar a licitación, la obligación de tomar el personal no permanente y no especializado por intermedio de las Comisiones que se crean por esta ley. El Instituto Nacional del Trabajo y Servicios Anexados controlará el cumplimiento de estas disposiciones.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

(Personal), das von den (dazu gesetzmäßig einberufenen) Ausschüssen vermittelt wird

Ich würde sagen, das ist der Sinn
Siehe bereits Art 1.:
http://www.parlamento.gub.uy/leyes/AccesoTextoLey.asp?Ley=10...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search