May 4, 2017 08:27
7 yrs ago
1 viewer *
español term

cara de circunstancias

español al alemán Arte/Literatura Modismos / Máximas / Dichos Mimik
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
was heißt eigentlich "poner cara de circunstancias"? Den Ausdruck finde ich immer öfter und ich kann mir darunter nichts vorstellen.
Beispiel: Heute im spanischen Parlament greift der Redner den Regierungschef scharf an: ¿Usted hizo algo por averiguarlo? No, no hizo nada. Y esto produce indignación. El presidente, mientras, ponía cara de circunstancias.

Hier in Kudoz gibt es in der Richtung ES-EN die Antwort "to make a face". Hat der Präsident da also Grimassen geschnitten?
Bei Yahoo! gibt es Antworten, die mich auch nicht weiterbringen.
https://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=201205311244...

In dem Roman El Guardián Invisible von Dolores Redondo z.B. kommt dieser Ausdruck laufend vor, los personajes de la novela no paran de poner cara de circunstancias continuamente ... aber was bedeutet das?

Vielen Dank für Eure Unterstützung!

Discussion

Daniel Gebauer (asker) May 5, 2017:
Vielen Dank auch an María H. und Karlo H. .
Karlo Heppner May 4, 2017:
Vielleicht eine besorgte Miene aufsetzen.
...in letzter Zeit verstärkt auffällt Hola Daniel, supongo que se debe a que vivimos tiempos en los que lo importante es parecer y no ser. En ese sentido concuerdo con Pablo en que poner cara de circunstancias es fingir o aparentar preocupación, consternaión, asombro... algo que dé la apariencia de que lo sucedido afecta al sujeto, sabieno (o deducendo a partir de su comportamiento) que realmente no le interesa o afecta.
Daniel Gebauer (asker) May 4, 2017:
Vielen Dank für die Erklärungen ich glaube, es ist mir klarer geworden und ich frage mich, warum mir dieser Ausdruck erst in letzter Zeit verstärkt auffällt.
kadu May 4, 2017:
Sich hinter Masken verstecken?? Könnte dies zutreffen? Also nicht sein wahres Gesicht zeigen, sondern das, das gerade passt entsprechend der Situation. Hmm, schwierig
Martin Kreutzer May 4, 2017:
Hängt von der Situation ab. "Poner cara de circunstancias" trifft auch zu, wenn jemand unerwartet bloßgestellt, vorgeführt oder entlarvt wird. Meist handelt es sich dann um den Versuch, die Scham mit einem neutralen Gesichtsausdruck zu überspielen, ohne das dies gelingt. Man merkt der Person trotz allem an, dass sie betroffen ist, obwohl sie so tun möchte, als ob sie dies nichts anginge. Mögliche Übersetzungen: Man merkte ihr/ihm die Betroffenheit an. Die Situation war der Person sichtlich unangenehm.
Karin Monteiro-Zwahlen May 4, 2017:
Hallo Daniel,
ich denke, es gibt keine definitive Übersetzung im Deutschen, sondern diese passt sich eben diesen Umständen an. Z. B. undurchdringliche Miene (vielleicht im Palament) mit besorgter, ernster etc. Mine; mit der den Umständen angepassten Ernsthaftigkeit etc. etc.
Pablo Cruz May 4, 2017:
otro ejemplo, a lo mejor ha pasado algo malo en la empresa y se lo tienes que comentar al jefe, en ese caso concreto no es culpa tuya, no eres responsable, etc. pero se supone que no se lo vas a decir con una sonrisa de oreja a oreja... (!) Tendrás que poner una cara de circunstancias...
Pablo Cruz May 4, 2017:
Hola Daniel
Creo que no es ni hacer gestos ni poner a mal tiempo buena cara....
Una de esas expresiones que uno ha oído como nativo 200 veces y no sabe exactamente qué significan.
Me parece que iría por lo que indica este enlace:
http://www.ciudad-real.es/varios/dichos/p.php
Poner cara de circunstancia: Mostrarse serio, circunspecto, a veces, fingiendo la expresión; otras, con real sentimiento

Es decir, de forma literal: poner una cara adecuada a unas circunstancias desagradables (por ejemplo puede que estés en un funeral de una persona cuya muerte no te afecta mucho, pero se entiende que no debes estar riéndote porque estés acordándote de algo divertido, etc.)..

Aquí da otra definición no exactamente igual pero parecida:
Cara triste o seria que una persona pone ante una situación poco favorable.

cuando rompió el cristal, se presentó ante el director con cara de circunstancias
https://es.oxforddictionaries.com/definicion/cara_de_circuns...
kadu May 4, 2017:
Grimassen nein Ich denke nicht, dass es Grimassen sind. Schau mal hier:
http://www.ciudad-real.es/varios/dichos/p.php

oder hier https://dict.leo.org/dict/addInfo.php?aiid=J2QOLpoHiOU&lp=es...

Gute Miene zum bösen Spiel machen. Vielleicht??

Proposed translations

20 minutos
Selected

hier: mit einem ernsthaften Gesicht (mit versteinerter Miene)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search