12:40 Mar 14, 2018 |
Spanish to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Löffler Spain Local time: 16:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | s.u. |
| ||
4 | ZVT (ZahlungsVerkehrsTerminal) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Mira si te sirve |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
ZVT (ZahlungsVerkehrsTerminal) Explanation: Terminal Punto de Venta > Zahlungsverkehrsterminal (normalmente, un datáfono). Ein tu contexto se podría traducir como "ZVT einrichten". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: No sé si te encaja en el contexto del documento...pero puede que se refieran a contratar terminales de punto de venta. Estos se contratan con el banco y van asociados a una cuenta bancaria. Si es esto, yo diría Kassenterminals oder POS-Terminals (del inglés "point-of-sale"). Espero que te ayude. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-03-14 13:50:45 GMT) -------------------------------------------------- Was das "contratar" betrifft, könntest Du evtl. schreiben "mit der Bank Verträge für POS-Terminals abschließen, welche an die besagten Konten gebunden sind". Denn es wird in der Tat ein Vertrag abgeschlossen (zumindest bei den spanischen Banken ist das so). LG. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||