May 13, 2020 12:05
4 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
con cargo € a la persona
Spanish to French
Other
Other
Hola,
En la siguiente frase me resulta complicado traducir "con cargo a".
El nuevo material solamente se entregará con cargo € a la persona que lo haya perdido.
Le nouveau matériel sera uniquement remis à la personne qui l'aura perdu contre règlement € / prise en charge € ????
No sé cómo trasladar la idea de que se entregará sólo si lo paga el que lo ha perdido.
Gràcias por vuestra ayuda.
En la siguiente frase me resulta complicado traducir "con cargo a".
El nuevo material solamente se entregará con cargo € a la persona que lo haya perdido.
Le nouveau matériel sera uniquement remis à la personne qui l'aura perdu contre règlement € / prise en charge € ????
No sé cómo trasladar la idea de que se entregará sólo si lo paga el que lo ha perdido.
Gràcias por vuestra ayuda.
Proposed translations
(French)
5 | aux frais de | Samuel Clarisse |
4 | à la charge de la personne l'ayant égaré | Marta Aramburu-Zabala |
3 +1 | le renouvellement du matériel est à la charge... | Chrislène Murat |
Proposed translations
1 hr
Selected
aux frais de
En français, tout à fait.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Samuel"
54 mins
à la charge de la personne l'ayant égaré
Peut être une option
+1
9 hrs
le renouvellement du matériel est à la charge...
Pourrait être une autre manière de le formuler...
Discussion