Dec 11, 2019 12:02
4 yrs ago
1 viewer *
espagnol term

se arrastran importes

espagnol vers français Autre Comptabilité
Bonjour,

Comment pourrais-je traduire la phrase suivante relative à des commentaires concernant l'explication d'un Plan Financier:

- desde el inicio de la actividad, por problemas ajenos, **se arrastran los importes **previstos para gastar pero que no han podido ser ejecutados.

Il s'agit de postes prévus au budget mais qui n'ont pas été exécutés, le montant prévu pour ces postes non exécutés est alors reporté à l'année suivante et ainsi de suite....

Comment peut-on garder dans cette phrase la notion de "arrastrar", il me vient à l'esprit "reporter" mais je ne sais pas trop comment construire la phrase...

Merci pour vos commentaires.

Proposed translations

3 heures
Selected

Montants différés

Peut-être allez-vous réussir à mieux articuler la phrase avec "différés" ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
2 heures

les montants ... sont reportés

les montants prévus au titre des dépenses sont reportés sans avoir été exécutés
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search