This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 12, 2018 11:16
6 yrs ago
Spanish term

vencer

Spanish to English Other Wine / Oenology / Viticulture
En esta sala La uva se extendía sobre los tablones que cubrían el trullo parecidos a los que tenemos en el techo con una separación que permitía que cayera por él, el mosto. Se pisaba la uva encima de las tablas. Los que hacían esta faena calzaban alborgas o alpargatas de esparto, para no resbalar con los pellejos. El mosto se escurría entre las tablas cayendo al trullo.
Después se doblaban las tablas, SE VENCÍAN, para que el resto del mosto y el orujo, es decir, los restos de piel, pulpa y raspajo cayeran también

Discussion

Justin Peterson (asker) Apr 14, 2018:
Horse is dead and being beaten. Mea culpa. I shall proceed to flagellate myself for my lack of courtesy, and abrogation of Kudoz rules. Farewell, cruel world.
Carol Gullidge Apr 14, 2018:
Marie I think you've missed the point! Obviously nobody posts a question if they already know the answer - that goes without saying.
Nobody here is questioning the validity of the question, just the manner in which it is posted, without regard for KudoZ rules or common courtesy.
I do in fact agree to a certain extent with both the answers already posted.
Justin Peterson (asker) Apr 14, 2018:
Confirming my prediction, thanks My "obvious disdain and cynicism regarding anyone offering help" ? Wow. :/ Right. Actually, I've thanked dozens of people for their help on here, over the course of the last 12 years, but do tend to blow my top when I receive reprimands like yours. You didn't offer me any help. You merely chided me. Not worth it. The ratio of valuable input relative to a)people incessantly asking for "more context", or b) reprimanding the asker for his lack of "etiquette", is so low, I think I'll just refrain in the future. Adios.
Carol Gullidge Apr 14, 2018:
Justin: Everybody posts questions because they are baffled - that goes without saying! But - like it or not - we ARE required to carry out research before posting the question, and for the reasons already mentioned it is obviously only courteous to mention what you have already dismissed, and your reasons why. I guess you are perhaps fairly new to KudoZ, and are therefore unaware of preceding Askers becoming quite irritated by Answers that merely duplicated their own efforts. It is not a matter of anyone being sanctimonious, but rather a matter of common sense and consideration. However, your obvious disdain and cynicism regarding anyone offering help is unlikely to encourage people to do so in the future
Justin Peterson (asker) Apr 14, 2018:
Thanks for the post, by the way, Marie I know I will be generally vilified, and dismissed as a rulebreaker and a jerk. Well, I just can't help calling it like I see it.
Justin Peterson (asker) Apr 14, 2018:
I really don't want to be cantankerous, but truly: people post because, obviously, they are baffled by use of the term, and are hoping someone out there knows something that is not readily available on the Internet. Writing longwinded accounts of why one is confused is what I find a waste of everyone's time. Getting to the point does everyone a favor. Then one has to put up with this sanctimonous rebukes: "you are required to do your own research". I did. And found nothing. What is this? Elementary school? Please.
Marie Wilson Apr 14, 2018:
I agree with Justin here that most people post because they have doubts about a term and want to brainstorm, and what might seem like something straightforward to one person is not that obvious to another. In this case, the meaning is very obscure and so far nobody has agreed to either suggestion, which proves his point.
Justin Peterson (asker) Apr 14, 2018:
Spare me If the cost of posting is having to put up with people's self-righteous preaching and chiding, I'll just desist. Give me a break. Posters come here because they don't understand the use of the term they are citing, and respondents come for the proz points, which enhance their profile. Pretending this is some charity forum is just disingenuous and obnoxious. Go jump in a lake.
Carol Gullidge Apr 14, 2018:
@ Asker: Agree with Phil As I mentioned in an earlier post, you are required to carry out your own research before posting questions, and if you don't tell us from the outset what you have already considered and the reasons for rejecting these ideas then you risk duplication of efforts, thereby wasting everybody's time, including your own.
Justin Peterson (asker) Apr 13, 2018:
Perhaps I did overcomplicate it Perhaps "vencer" there's not much bending possible when it comes to translating "vencerse". ;) I will inquire about the nuance they want (give way, bend, or, shake; quite different). Thanks to all
Marie Wilson Apr 12, 2018:
Justin Which country is this? I've found examples of vencer used as a synonym for batir, surprisingly.
https://respuestas.me/q/C-mo-diablos-la-gente-en-los-viejos-...
Marie Wilson Apr 12, 2018:
Robert It could be, there's not really much you can do with a plank so it must be one or the other. I've only seen vencer before as defeat, so it's all new to me!
Robert Carter Apr 12, 2018:
Marie Perhaps "doblar" simply means "folding" here, i.e., taking the outer edges of two boards and lifting them to form an inverted "V", thereby allowing the material to drain from them?
Robert Carter Apr 12, 2018:
Faux pas It's not really about adopting a "chatty tone", just providing some information about what you've found or ruled out already. "Vencer" doesn't have that many meanings in the context of "tablas", and this doesn't look like it's being used as a technical term, not to me at least.
I agree with Phil that a number of askers come across as looking for someone to do their work for them, which is fine too, only that I (and Phil, apparently) tend not to bother answering those questions.
Marie Wilson Apr 12, 2018:
I saw the definition Robert after and it made me wonder. It's hard to say which is the right meaning here as that would make sense, but at the same time it is the same as "doblar". The writer could even have been inspired by an English text, and beaten was translated as vencer instead of sacudir.
philgoddard Apr 12, 2018:
My question was have you looked up vencerse, reflexive, in a dictionary. One common meaning is "give way". I don't understand what this is about because I haven't looked up all the words, but does this make sense?
We're not looking for a chatty tone, just some evidence that you've followed the rules by researching it yourself.
Justin Peterson (asker) Apr 12, 2018:
I know the standard translation of vencer, obviously. I suspect there is some more technical nuance here, given the context. I assume the reason I am posting is obvious: because the use is highly specialised, or confusing. And, obviously, the reason I'm posting is because my research has not cleared up these mysteries. I am sorry if not adopting a chatty tone is a bit of a faux pas, but I really don't know what else to say. Thank you in advance if anyone understands these terms.
philgoddard Apr 12, 2018:
I'm not clear what is happening here, or what a trullo is, but have you looked up vencerse (not vencer) in a dictionary?
If you just cut and paste text without any comment, or even a please or thank you, it looks like you can't be bothered to do any research and you want us to do it for you. I'm sure that's not the case, but that's how it comes across.

Proposed translations

+1
1 hr

shake

I think it means that the boards were taken up and shaken/beaten, to remove any remnants.

1. "vencer"
doblar (also: sacudir, derrotar, superar, aporrear)volume_upto beat [beat|beaten; beat] {vb}
https://en.bab.la/dictionary/spanish-english/doblar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-12 12:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

The boards/planks they use to press the grapes on are then turned over and shaken or beaten as all the left-overs are used in the mosto-making process.
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : either of these seems feasible, but I'd be reluctant to actually use them without confirmation from the outsourcer or someone in the wine trade regarding the actual process (perhaps a video?)
1 day 20 hrs
Thanks, Carol, I agree with that--it could be either, and I wouldnt know which to chose. I tried to find more info on the process but it is too specific.
Something went wrong...
+1
2 hrs

tilt / turn upright/on their edge

Along the same lines as Marie, but the DRAE gives this as a possible meaning, which would seem to fit with what's going on here, e.g., perhaps the boards are stacked one on top of the other and then tilted or turned upright to drain the material left on them.

vencer
10. tr. Ladear, torcer o inclinar algo. U. m. c. prnl.

http://dle.rae.es/?id=bW2GDZD
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : Both yours and Marie's suggestions seem feasible, but I'd be reluctant to actually use them without confirmation from the outsourcer or someone in the wine trade regarding the actual process (perhaps a video?) // yep, agreed :((
1 day 19 hrs
Thanks, Carol, I've kind of lost interest in this question now :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search