Mar 25, 2008 14:56
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

esencializar

Spanish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I've included quite a bit of context here. The word I'm interested in is near the beginning of the second paragraph. For the sentence it appears in, for the moment I have: "Citizenism treats the interests and needs of citizens and immigrants as characteristics that constitute part of their essence." It's not very clear to me, though, what is meant by "esencializa". Any thoughts?

Detrás de esta nueva retórica de la inmigración existe un ciudadanismo de izquierdas y un ciudadanismo de derechas. El resultado es el mismo: la instrumentalización política del concepto de ciudadanía; usar el concepto de ciudadanía no como finalidad, sino como un medio que esconde otras intenciones. El ciudadanismo es, de hecho, una democracia mal entendida. Pretende dirigirse al interés de la sociedad, pero en realidad se dirige a un sector de la sociedad (al inmigrante no ciudadano, por ejemplo) que se enfrenta a otro sector (al ciudadano votante, por ejemplo). El ciudadanismo no es un discurso vertebrador, sino que invertebra la sociedad. El discurso ciudadanista tiene una función reactiva para el discurso, puesto que construye sus argumentos centrándose en las quejas con el objetivo de que se traduzcan en acción social contra otros sectores de la sociedad, confundiendo la realidad y el ideal de la sociedad, sedando la responsabilidad social y política que requieren estos temas que tienen efectos inmediatos sobre la estabilidad y la cohesión sociales.
El ciudadanismo ***esencializa*** los intereses/necesidades del ciudadano y del inmigrante. Las necesidades se crean y son siempre resultado de un proceso. Por lo tanto, son cambiables. El debate sobre la inmigración y la ciudadanía necesita una teoría de las necesidades y de los intereses para poder orientar los discursos que se están dando. El interés del ciudadano o del inmigrante no tiene necesariamente el estatuto de verdad democrática. Usar el argumento de la ciudadanía para dar estatuto de legitimidad a una propuesta es una práctica discursiva ciudadanista. Construir argumentos hasta el extremo que las necesidades de unos (ciudadanos o inmigrantes) son incompatibles con las necesidades (sociales, culturales, económicas) de otros es también una forma de ciudadanismo.

Discussion

Ross Andrew Parker (asker) Mar 26, 2008:
Thanks for all the ideas. It does seem that "essentiaize" is a legitimate word as Phillip and Deborah suggest. I guess this just goes to show that it's often best to check out the possibility of the "literal" translation beng the right one!
Bubo Coroman (X) Mar 25, 2008:
like "essentialism" (another -ism) - esencialismo - which gives rise to the verb "esencializar"
Lia Fail (X) Mar 25, 2008:
As for the C word, it's apparently being used as an "ism" (sexism, ageism, etc), becuase it's talking about a kind of PC argument: you can't say X about immigrants vs citizens becuase then you're practising "citizenship-ism"
Lia Fail (X) Mar 25, 2008:
I think that with "oversimplifies" you are adopting a strongly interpretative position. Are you sure it's "oversimplification"? Maybe it's not. What then? There's nothing that indicates simplification ...
Jesús Cordero-Salvado Mar 25, 2008:
Ross, it is an invented word. It sounds like an article from a peer reviewed journal. I translate abstracts for one in Social Sciences, and sometimes I email the authors. They have always been corteous/helpful, good translation is on their best interest
Ross Andrew Parker (asker) Mar 25, 2008:
That's to say, explanations of the idea being conveyed would help (even without a proposed translation)! Thanks
Ross Andrew Parker (asker) Mar 25, 2008:
Jesús's proposal looks like an interesting possibility. I'd be interested in hearing the interpretations of native Spanish speakers/readers, particularly as this appears to be an invented word.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

essentialize (pejorative)

The key element here is to make sure that both the ideology of "ciudadanismo" and "esencializar" have a pejorative connotation, i.e., the ideology of citizenship is being used to drive a wedge between two groups, citizens and immigrants.
Part of the problem lies in the fact that the author first makes a descriptive statement, namely that "ciudadanismo" "essentializes" the interests or needs of both groups, but then immediately shifts gears and begins to argue: all our needs come from a process and hence are changeable. The author says we need a good theory so we can understand; otherwise, we're at the mercy of those who brandish these terms.
Here is one example of an academic site that outlines a position and then uses the term "essentialize" in English:
http://www.unm.edu/~jka/courses/archive/power.html
Here are the relevant paragraphs:
Essentializing means attributing natural, essential characteristics to members of specific culturally defined (gender, age, ethnic, "racial", socioeconomic, linguistic...) groups. When we essentialize others, we assume that individual differences can be explained by inherent, biological, "natural" characteristics shared by members of a group. Essentializing results in thinking, speaking and acting in ways that promote stereotypical and inaccurate interpretations of individual differences. For example, feminists note that people essentialize women when they assume that girls and women are naturally emotional (versus rational), nurturant, docile, weak, vain, dependent (and so on).

Essentialist thinking is often anchored in dualistic (two-category, either this - or that) modes of thought. Classic and contemporary social theorists identify and challenge essentialist and dualistic ways of thinking about the social world (human/non-human; human/animal; human/machine; civilized/barbaric; masculine/feminine; intelligent/not intelligent; rich/poor; white/non-white; anglo/non-anglo; individual/group; psychological/cultural; leader/follower).

Some of the proposed translation solutions are valid insofar as they are understood pejoratively; however, I would suggest you consider "essentialize" since it is used in English at least in some circles.
The bigger problem is "ciudadanismo" for which there is no one-word English equivalent.
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : yes, the obvious answer
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

to turn them into a priority, to create a need, to make them an issue,

unas cuantas ideas... disculpas que no le pueda dar más vueltas al asunto...
ojalá por lo menos estas ideas sirvan para inspirar a otros a encontrar "la" palabra

SaludoZ
Something went wrong...
10 mins

is a distillation of

Ross, very complex, but to obtain the essence of something one must distil. Hence my suggestion.

I understand the C word on the basis of " en realidad se dirige a un sector de la sociedad (al inmigrante no ciudadano, por ejemplo) que se enfrenta a otro sector (al ciudadano votante, por ejemplo). ... construye sus argumentos centrándose en las quejas con el objetivo de que se traduzcan en acción social contra otros sectores de la sociedad, ...."

So it's like a C that brings immigrant rights very much to the fore?

Something went wrong...
+2
11 mins

oversimplifies

Creo que esencializa ahí significa que convierte los intereses y necesidades de ambos actores en sus componentes esenciales, sin preocuparse por otros detalles, es decir, que pone todo en términos de "blanco y negro", cuando claramente es un tema de "escala de grises". Quizá oversimplifies no sea la mejor traducción, seguro otros colegas nativos o tu mismo puedes proponer una manera de traducir esto, pero estoy bastante seguro de que esto es lo que quiere decir esencializar en este contexto.
Note from asker:
Maybe something like "reduces the needs and interests of ... to their bare bones"
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos : super bien pensado :)
11 mins
Rocío, gracias. Veo que no se "puede estar en misa y repicando" como decimos en Castilla, ya veo que estás ocupada traduciendo, :)
agree Egmont
1 hr
Something went wrong...
17 mins

get to the essence/cut to the chase

boy what a text. I have a headache just from reading it
Note from asker:
Me too!
Something went wrong...
34 mins

paints them as fixed characteristics

Having studied the context, I think you're on the right lines with your interpretation, Ross.

Perhaps something using the word 'fixed' could work here. For example:

paints the interests/needs of citizens and immigrants as fixed characteristics

In the next sentence the author argues that needs are not something fixed, but that they change [over time/dependent on circumstances]. Citizenism is therefore an oversimplification, as Jesús says, but using this word to translate 'esencializar' is perhaps straying away from the original meaning.

I have used 'paints' rather then a neutral word such as 'considers', as the '-ism' part of the word is, IMO, an attempt to liken the concept of citizenism to racism (i.e. reinforcing predjudices).

paints them as set characteristics/innate characteristics ( this one is perhaps going a bit too far ;)

good luck

Something went wrong...
7 hrs

accentuates the differences between; segregates/compartmentalizes (divisive action)

"esencializar" relates to the philosophical concept of "Essentialism", as described here, first in English and then in Spanish:

Essentialism and society
Essentialist positions on gender, sexuality, race, ethnicity, or other group characteristics, consider these to be fixed traits, while not allowing for variations among individuals or over time.
http://en.wikipedia.org/wiki/Essentialism

El esencialismo tiende a reactualizar un debate que opone la naturaleza y la cultura. Él sirve de base ideológica para el segregacionismo, que, apoyándose en diferencias presuntas de "naturaleza" entre los hombres, divide la sociedad en entidades distintas, a menudo jerarquizadas entre ellas, y les atribuye características, aptitudes, un papel social o unos estatuto específicos. Según los criterios retenidos para establecer estas discriminaciones, hablaremos entonces de sexismo, de racismo, de homofobia.
http://es.wikipedia.org/wiki/Esencialismo

In your context, it means that the interests and needs of citizens and immigrants are not viewed as a whole, but in a segregated, compartmentalized way.
Something went wrong...
11 hrs

essentialize (descriptive rather than pejorative)

I agree with Philip that "essentialize" is the correct term (social scientists do like to create such words!) and would even cite some of the same paragraphs he does, but I disagree that the *meaning* is pejorative. It is simply descriptive of the process. It may be true, however, that to essentialize may be unfair.

To essentialize means simply:

To express or extract the essential form of. (American Heritage Dictionary)

To express or extract the essential form of. (Merriam-Webster)

To concentrate on the essential meanings or aspects of (www.yourdictionary.com)

The words "essentialize" and "citizenship" are used together in much social science literature. You will find many legitimate hits by putting the two words together in a Google search. (You can also try variants of "essentialized" and "essentializing".) While one can find some references to "citizenism", they are very rare and suspect. I think "citizenship" is the term commonly used in this context. Again, you will find lots of references using "citizenship", "essentialize/ed/ing" and "immigration".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search