Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ingresos por mesa de entrada
English translation:
incoming submissions filed at Court; court filings
Spanish term
ingresos por mesa de entrada
27 cuerpos.
Casi 5500 folios.
780 personas nombradas.
350 son funcionarios.
3700 sellos.
2300 ingresos por mesa de entrada.
My understanding is that these "ingresos" are documents received by the court clerk (but I guess not "sealed" since "sellos" is right above). Anyone have any idea what she's talking about? Thanks!
(Departamento) Mesa de Entrada | Taña Dalglish |
Jul 27, 2020 12:48: Adrian MM. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28228">Wendy Gosselin's</a> old entry - "ingresos por mesa de entrada "" to ""incoming submissions filed at Court""
Non-PRO (2): TechLawDC, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
incoming submissions filed at Court
In E&W, the mesa would be a counter at the a Registry Office where both paper and digital docs. are received.
Query: whether there is a physical wooden desk at Court, both in Argentina and other Lat. Am. countries, rather over-the.-counter or an overnight deposit drop-box.
items received at the incoming mail desk
visa extention - Hong Kong Forums - GeoExpat.Comgeoexpat.com › ... › Immigration and Visas
Write to them and hand your letter in to the incoming mail desk on the 1st floor at the immigration tower. Get a time and date chop on your copy. Cheers,
Analyzing The J-Lo Letter (it did NOT contain anthrax)www.anthraxinvestigation.com › J-LoLetter
Aug 4, 2008 - ... an incoming-mail desk near his workspace, and his mailroom mailbox. ... 2 of 21 from the index patient's work area (at an incoming-mail desk ...
Hearings - Volume 11 - Page 821 - Google Books Resultbooks.google.com.ar › books
(a) Incoming Mail, is delivered to the Incoming Mail Desk. (b) Upon receipt of Registered U. S. Mail in the Main Flag Office, it shall be taken immediately to the ...
United States. Congress. House - 1946
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-25 16:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
Mail in a broad sense, not necessarily postal.
Hi! This definitely doesn't involve mail (especially in Argentina, where no one would possibly trust the mail with a legal document). It's a desk/reception inside a court where the lawyer of either the defendant or plaintiff comes in with a document and says "I need this document to be considered by the court." |
received at the front desk
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-07-26 04:05:05 GMT)
--------------------------------------------------
covers all options
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-07-26 04:07:07 GMT)
--------------------------------------------------
"reception desk" if you prefer
files received at the court's front office
2. Front office of a court where files are kept and filings are recorded
Reference comments
(Departamento) Mesa de Entrada
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-25 14:25:05 GMT)
--------------------------------------------------
Here is another option: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/business-comme...
Spanish term or phrase: mesa de entradas y notificaciones (your entry will have to be adapted)-
English translation: Registry Office for Incoming Submissions and Service of Notices
agree |
philgoddard
: I'm not sure I wholly agree with any of the suggestions, but this pretty much answers the question.
30 mins
|
I am of the same opinion, hence the reference. Thank you.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: You should have posted an answer. You don't even get an acknowledgement. Stay safe!
11 hrs
|
Many thanks. Stay safe.
|
|
agree |
neilmac
17 hrs
|
Thank you so much.
|
Something went wrong...