Oct 20, 2017 16:45
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

un paro de los ordenanzas

Spanish to English Law/Patents Law (general)
This is actually from a text about a show of gay art in Buenos Aires in the 90s

La ausencia de fuentes visuales y la prácticamente inexistente cobertura crítica de la muestra puede atribuirse al hecho de que esta fue levantada pocos días después de inaugurarse. Según el director del espacio, él mismo tomó esta decisión ante el hecho de que, en el marco de un paro de los ordenanzas del Centro Cultural, estos comenzaron a ejercer agresiones de índole homofóbicas sobre las paredes de la sala y sobre las obras.

Thanks!
Proposed translations (English)
4 +2 a protest/strike by attendants/employees

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

a protest/strike by attendants/employees

I believe "ordenanzas" here is in the sense of:
9. m. y f. Empleado que en ciertas oficinas desempeña funciones subalternas.
http://dle.rae.es/?id=R9mD23H

"Attendants" is probably generic enough to work here, although you could go even more generic with "employees"

"...in the context of a protest/strike by attendants at the Cultural Centre..."
Peer comment(s):

agree Marie Wilson : Sounds right to me.
8 mins
Thanks, Marie.
agree Alex Ossa
2 hrs
Thanks, Alex.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "yes!!thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search