Glossary entry

Spanish term or phrase:

sin necesidad de requerimiento

English translation:

without the need for court order

Added to glossary by Richard Hill
May 23, 2011 17:07
13 yrs ago
45 viewers *
Spanish term

sin necesidad de requerimiento

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
(...) constituirá un incumplimiento material de este contrato lo cual autorizará al VENDEDOR a declarar terminado de pleno derecho y sin necesidad de requerimiento o declaración judicial alguna este contrato.
Change log

Jun 6, 2011 23:46: Richard Hill Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

without the need for court order

requerimiento judicial is court order
Example sentence:

xx is entitled to terminate the contract with immediate effect and without the need for any court order

Peer comment(s):

agree patinba
2 mins
thanks patinba
agree AllegroTrans : for any court order or declaration
1 hr
thanks Allegro
agree Robert Copeland
3 hrs
thanks Robert
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 hrs

without the need of request or any court order

considero que en la traduccion de textos legales se debe ser lo mas literal posible, como no conocemos el texto completo y el pais que corresponde el mismo no podemos asegurar que en este caso requerimiento es sinonimo de orden judicial.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search