Glossary entry

Serbo-Croat term or phrase:

matično područje

English translation:

registration district

Added to glossary by Kristina Kolic
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-13 21:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 10, 2009 17:32
14 yrs ago
22 viewers *
Serbo-Croat term

matično područje

Serbo-Croat to English Law/Patents Law (general) Marriage certificate
One suggestion was "registry area". Will be grateful for more. Hvala!
Change log

Jan 5, 2010 17:15: Kristina Kolic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "matično područje"" to ""Regitstration district""

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

Regitstration district

I translated the other day a British marriage certificate. The registration district was New Castle.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-07-10 17:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Registration_district
Peer comment(s):

agree zoe1
17 mins
Hvala!
agree Aribas (X) : to je to u UK
21 mins
Hvala!
agree Marina Pjevalica
1 hr
Hvala!
agree Marika
3 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala svima!"
9 mins

аrea of origin

...
Note from asker:
Nije na žalost. Reč je o izvodu iz matične knjige venčanih.
Something went wrong...
+3
10 mins

registration area

...
Peer comment(s):

agree zoe1 : Ja prevodim kao registry area, a i registration area mi je OK.
16 mins
agree Vesna Likar
1 day 14 hrs
agree Natasa Djurovic
8 days
Something went wrong...
24 mins

place of registry


http://www.dcnyhistory.org/marriage.html

Marriage Record Index
Place of Registry - Walton
Date - 17 Feb. 1908
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search