13:06 Oct 16, 2011 |
Serbo-Croat to English translations [PRO] Social Sciences - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihailolja United Kingdom Local time: 09:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | retirement (age) benefits |
| ||
3 +1 | special period(s) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
poseban staž |
|
retirement (age) benefits Explanation: Benefits in retirement age: full (also called "normal retirement age") or reduced: you may start receiving benefits as early as age 50 or as late as age 70. Example sentence(s):
Reference: http://www.socialsecurity.gov/retire2/agereduction.htm Reference: http://www.eudict.com/?word=retirement+age&go=Search&lang=en... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
special period(s) Explanation: I doubt whether there is a direct equivalent in UK English so I'd add an asterisk* to the translation explaining what exactly the source text is trying to say. Any idea Sherefedine what they actually mean by "poseban staž"? What does it involve if you're not actually working? -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2011-10-17 11:14:48 GMT) -------------------------------------------------- I don't think there is an equivalent, according to the link...."dok se poseban staž odnosi na učešće u oružanim akcijama Vojske Jugoslavije, rođenje trećeg deteta i sl." these two instances seem to be "special circumstances". Again I'd translate with a translator's note at the bottom of the page. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 3 hrs |
Reference: poseban staž Reference information: Npr. "Ženama koje su rodile treće dete treba da se uračunava poseban staž u trajanju od dve godine... " http://www.smedia.rs/vesti/vest/70405/Majke-Trece-dete-Staz-... Za troje dece dodatak na penziju http://www.rtvpancevo.rs/Vesti/Lokal/za-troje-dece-2-godine-... "Sve žene koje su rodile treće dete, po Zakonu koji važi već 18 godina imaju pravo na upisivanje posebnog radnog staža u radne knjižice. Ovaj staž one ne mogu da iskoriste da bi stekle uslov za odlazak u penziju, ali je on značajan jer uvećava penziju koja je stečena radom. Žene u Srbiji koje su rodile troje i više dece imaju pravo na takozvani poseban staž u radnoj knjižici. Da ne bude zabune, te žene ne mogu da idu ranije u penziju, ali im se uvećava osnovica za penziju. " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.