Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Откроешь дверь - шумно, закроешь дверь - душно
Spanish translation:
Nunca llueve a gusto de todos
Added to glossary by
Galina Kovalenko
Sep 24, 2004 23:53
19 yrs ago
Russian term
Откроешь дверь - шумно, закроешь дверь - душно
Russian to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Другими словами,идеально не бывает в жизни: устраняешь одно, появляется другое. Меня интересует, существует ли эквивалент этого выражения в испанском языке.
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Nunca llueve a gusto de todos | Iur |
3 | No hay miel sin hiel. | Ekaterina Khovanovitch |
Proposed translations
49 days
Russian term (edited):
������ ���� - �����, ������ ���� - ����
Selected
Nunca llueve a gusto de todos
Tal vez se acerque un poco más, aunque tampoco me convence al cien por cien.
De todas formas, mes y medio después de la pregunta, es tarde :-)
De todas formas, mes y medio después de la pregunta, es tarde :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Eso es. Diste en el clavo, justo lo que necesitaba. Perfecto. Millon. "
7 hrs
Russian term (edited):
������ ���� - �����, ������ ���� - ����
No hay miel sin hiel.
Declined
Ìîæåò áûòü, ýòî ïîäîéäåò?
Peer comment(s):
neutral |
Guillermo de la Puerta
: creo que eso significa otra cosa: que las cosas buenas no llegan sin sufrimiento.
10 days
|
Comment: "Lo siento mucho, el significado es otro. Ni de un modo ni de otro. "
Something went wrong...