Oct 15, 2015 18:00
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Satzverständnis (Satzteil ** - **)

Russian to German Law/Patents Law: Contract(s) Schiedsgerichtsverfahren
РТМ 36-21-90**используется в отношении установленного таким материалом перечня технологических комплексов**: коксохимическое производство, рудное производство и
агломерация; доменное производство, сталеплавильное производство, электросталеплавильное производство, прокатное производство, металлургические краны.
Proposed translations (German)
4 s.u.

Discussion

Andrej Oct 15, 2015:
РТМ 36-21-90 wird für die durch solches Material vorgegebene Liste technologischer Anlagen / von Produktionsanlagen verwendet
Karl Zeiler (asker) Oct 15, 2015:
Es geht um Rohre und Ausrüstung
Andrej Oct 15, 2015:
Was ist unter "материал/Material" gemeint? Das kann ein Dokument sein oder auch wirklich ein Werkstoff, das Wort ist sehr mehrdeutig.

Proposed translations

13 hrs
Selected

s.u.

Руководящий технический материал 36-21-90/Technische Richt- bzw Leitlinie 36-21-90**gilt für die in dieser Richt-/Leitlinie aufgeführte Liste von technologischen Komplexanlagen**
http://www.opengost.ru/iso/16594-rtm-36.21-90-tehnicheskie-i...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search