Mar 31, 2007 21:15
17 yrs ago
Russian term

Петух и парашечник

Russian to German Other Idioms / Maxims / Sayings феня...
Малява: "И быть тебе по жизни петухом и парашечником".

Все понятно, как перевести? Мне приходит в голову только уж очень описательный вариант: "Und wirst du dein Leben lang im Knast ins A... ge... - und dein Platz ist am Klo, was du auch immer sauber machen wirst". А как объяснить "смысл угрозы"? Чтобы менты понимали, ПОЧЕМУ?
Proposed translations (German)
1 +1 см. ниже

Discussion

Vitali Stanisheuski Apr 1, 2007:
И угроза , наверное, не столько в самих этих процессах, сколько в том, что за адресатом послания закрепится постыдный статус.
Vitali Stanisheuski Apr 1, 2007:
ключевой момент - "быть по жизни". Здесь не имеется в виду пожизненное прохождение указанных процедур, а пожизненный статус, который сохранится и после тюрьмы. "По жизни" - так на фене имеется в виду "жизненный статус", еще ассоциация с кастой...

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

см. ниже

так, в голову пока приходит написать "буквальній перевод" - "Hahn" и объяснить, что под эти понятием кроется " Person, die auf der untersten Stufe der Knasthierarchie sich befindet"

--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2007-03-31 21:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

буквальнЫй - знову рідна мова на клавіатурі...
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X) : Ну да, взять вариант Зоряныпро парашу" и добавить это пяснение про петуха
5 mins
вот на таких вопросах и понимаешь, насколько беден в этой области немецкий язык. Спасибо, Алла!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Надя и Алла, огромное спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search