Feb 10, 2014 21:15
10 yrs ago
2 viewers *
Russian term

Место основной работы

Russian to French Other Law: Taxation & Customs
Уважаемы коллеги, помогите, пожалуйста, подобрать адекватный термин. Это из налоговой декларации.
Контекст: "налоги, полученные по месту основной работы (зарплата, премии, дивиденды, вознаграждение за работу по совместительству...)" Дальше идет пункт "налоги, полученные в других местах не по месту основной работы"

Заранее благодарю!

Discussion

Nata_L (asker) Feb 12, 2014:
Коллеги, спасибо всем за участие! Выбрала вариант Виктора, хотя некоторые сомнения остались. Ответ Альбены, по-моему, в данном контексте не совсем приемлем, т.к. в расшифровке в скобках видно, что тут не только основная деятельность, но и, в частности, работа по совместительству. Если, к примеру, продавец подрабатывает на том же предприятии уборщицей, вряд ли это относится к activité principale.
Nata_L (asker) Feb 11, 2014:
Извините, это я ошиблась. Конечно, "ДОХОДЫ, полученные...." Спасибо!
TRIADE France Feb 11, 2014:
А почему в налоговой декларации речь идет про "полученные" налоги? Это что, НДС?
Nata_L (asker) Feb 10, 2014:
Я посмотрела образцы французских деклараций. Формулировки как-то не совсем совпадают, по-моему.
Nata_L (asker) Feb 10, 2014:
Альбена, для свободного предпринимателя там есть отдельный пункт.
KISELEV Feb 10, 2014:
Только что проверила свою декларацию о доходов: Там написано "total des salaires et assimilés", ниже "revenus déclarés - activité salariée".
KISELEV Feb 10, 2014:
??? А если налогоплательщик "свободный предприниматель"? У него же нет "lieu de travail principal".

Nata_L (asker) Feb 10, 2014:
Может Вы бы на всякий случай оформили ответ?
Nata_L (asker) Feb 10, 2014:
Да, Виктор, мне тоже привычнее "основное место работы", но у налоговиков, очевидно, свои формулировки. Кстати, вариант, написанный пока мной в качестве рабочего, совпал с предложенным Вами. Но берут сомнения. Уж больно он мне буквальным кажется.
Viktor Nikolaev Feb 10, 2014:
Выражения "налоги, полученные по основному месту работы" Yandex (Яндекс) не знает, что и вполне понятно. Напротив, он хорошо знает "доходы, полученные по основному месту работы":
http://yandex.ru/yandsearch?text="доходы, полученные по мест...
Обычно о них и идет речь в налоговой декларации.

А "место основной работы", я думаю, можно перевести как "lieu de travail principal".

Proposed translations

11 hrs
Selected

lieu de travail principal

В трех французско-русско-французских словарях Лингво x3 "место работы" переводится как "lieu de travail".

А здесь о "lieu de travail principal":

http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/lieu de tr...
Peer comment(s):

neutral KISELEV : Ну все же, не место работы, а работа подруземеваеться.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Виктор, спасибо"
+3
11 mins

activité principale

activité principale vs activité subsidiaire

vu la déclaration de la Communauté économique européenne du 22 juillet .... activité subsidiaire par rapport à l'activité principale, de nature ....
http://eeas.europa.eu/switzerland/docs/c_2007-411_fr.pdf
Note from asker:
Альбена, спасибо, но там дальше пункт идет "Доходы от предпринимательской деятельности". Мне кажется, предложенный Вами вариант несколько шире, чем "место основной работы"
Peer comment(s):

agree Djvik
30 mins
Спасибо!
agree Marcombes (X) : ,
41 mins
Спасибо!
agree Lilia Delalande
14 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

siège principal (lieu de l'établissement principal)

'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search