Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
шкаф
English translation:
meathead, gorilla, lug
Added to glossary by
Ethan Bien
Aug 30, 2012 00:03
11 yrs ago
Russian term
выкупить у во-о-он того шкафа его долю
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Drunk talk
A drunk veteran of the Soviet-Afghan war is in a bar, sharing his plans for buying the bar and turning it into a club. Here's the line in question:
...надо немного скинуться, потому что ему немного не хватает, чтобы выкупить у во-о-он того шкафа его долю.
Is he describing where his share of the bar would end? If so, I suppose шкаф here is a closet, right?
More context follows, and more still is available at http://lit.lib.ru/m/mihajlichenko_e_i/ps_lib.shtml
Уже через полчаса он требовал, чтобы ему, как без пяти минут владельцу, выдали ещё ящик в счёт будущих дивидентов. Потом Косинус громко развивал идею о создании здесь, прямо вот в этом зале, постоянно действующего клуба афганцев, а остальные пусть отдыхают в другом, но надо немного скинуться, потому что ему немного не хватает, чтобы выкупить у во-о-он того шкафа его долю. Скидываться не стали, но предложили снизить стоимость заведения прямо сейчас и намного, не может же бар с разбитыми окнами и развороченной стойкой дорого стоить.
...надо немного скинуться, потому что ему немного не хватает, чтобы выкупить у во-о-он того шкафа его долю.
Is he describing where his share of the bar would end? If so, I suppose шкаф here is a closet, right?
More context follows, and more still is available at http://lit.lib.ru/m/mihajlichenko_e_i/ps_lib.shtml
Уже через полчаса он требовал, чтобы ему, как без пяти минут владельцу, выдали ещё ящик в счёт будущих дивидентов. Потом Косинус громко развивал идею о создании здесь, прямо вот в этом зале, постоянно действующего клуба афганцев, а остальные пусть отдыхают в другом, но надо немного скинуться, потому что ему немного не хватает, чтобы выкупить у во-о-он того шкафа его долю. Скидываться не стали, но предложили снизить стоимость заведения прямо сейчас и намного, не может же бар с разбитыми окнами и развороченной стойкой дорого стоить.
Proposed translations
(English)
4 +2 | см. | AxmxZ |
4 +5 | gorilla | Mark Berelekhis |
2 | tough-guy facade | Serg Yefimov |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
см.
'Шкаф' is a term for a large muscular dude. Meathead, basically.
Example sentence:
"Look at that meathead. He must be a roider or something."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+5
2 hrs
gorilla
Axmxz is absolutely right in his explanation, I just think 'gorilla' has a better (funnier, more derogatory) ring to it in this context.
Peer comment(s):
agree |
Anton Konashenok
: I like that!
8 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
: So do I!
9 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
RitaZ
: Definitely
13 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
rikka
: this one's for the bouncers - big, big Monkey Man...
13 hrs
|
Ha, that could actually work. I can picture a smartass character saying it.
|
|
agree |
cyhul
1 day 8 hrs
|
1 day 6 hrs
tough-guy facade
tough-guy facade
Something went wrong...