Glossary entry

Romanian term or phrase:

venda al meglio

Italian translation:

sa vanda in cele mai bune conditii

Added to glossary by Carmen Lapadat
Oct 15, 2009 07:31
14 yrs ago
Romanian term

venda al meglio

Romanian to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Procura

Affinche abbia a vendere e venda al meglio anche in deroga all'art. 1471 Nr.,4

Multumesc !
Proposed translations (Italian)
4 +2 sa vanda in cele mai bune conditii

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

sa vanda in cele mai bune conditii

Dizionario Devoto Oli: p. 1135

al meglio : (prezzo) di ordine da eseguire nelle migliori condizioni di mercato possibili, di qualsiasi genere esse siano.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-10-15 12:03:04 GMT)
--------------------------------------------------

M-am gandit la "sa vanda la pretul cel mai convenabil", dar "nelle migliori condizioni di mercato" despre care vorbeste dict. Devoto Oli include si alte considerente poate, nu numai pretul.
Peer comment(s):

agree Anca Maria Marin : Ar merge şi "sa vândă pentru preţul cel mai convenabil"!. Spor la lucru!
2 hrs
Multumesc, spor la lucru si tie, Anca!
agree Aritena Răduţ
4 hrs
Multumesc, Aritena!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search