Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Operaţii de transfer de masă
German translation:
Verfahren zur Massenübertragung, Massentransferverfahren, Stoffübergangsverfahren , Stoffübertragungsverfahren
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Sep 28, 2013 09:53
10 yrs ago
Romanian term
Operaţii de transfer de masă
Romanian to German
Other
Education / Pedagogy
Liceu industrial- foaie matricolă, chimie
Disciplină predată
Proposed translations
(German)
5 | Verfahren zur Massenübertragung | Stefan Trappen |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Verfahren zur Massenübertragung
Es handelt sich um eine Gruppe chemischer Experimente, mit denen Massen´´(von einem Behältnis in das andere, von einem Stoff in den anderen usw.) überbragen werden.
Meine Bespielquelle ist ein (wenig anschauliches) Lehrbuch für Chemielaboranten.
Meine Bespielquelle ist ein (wenig anschauliches) Lehrbuch für Chemielaboranten.
Note from asker:
Mersi! |
Hier ist allerdings von industriellen Verfahren die Rede, bei mir- nicht Versuche. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi"
Discussion
Lt. WöBu Technik, EN/DE
Früher hießen diese Art Unterrichtsfächer , in RO, "tehnologia şi utilajele meseriei/ ..."
Da "operation" im Sinne von Verfahren in FR anscheinend nicht verwendet wird, ist dies "operaţii" hier wohl "Romgleză"- deshalb eben in den älteren RO>DE tech. WöBü nicht zu finden- und auch bei Thess nicht- vermute ich mal.
Bilinguale Chemie- Wöbü scheint es ja in Rumänien nicht zu geben & nie gegeben zu haben, außer EN>RO und RU>RO- oder?
operaţii = Verfahren, ggf. Verfahrensschritte
Obwohl nur in einem einzigen WöBu aus RO gefunden- in dem Dic. poliglot chimie, 1968.
Aber was die anderen WöBü bzgl. der s. umfangreichen , wohl recht neuen (immerhin- seit den 60-ern, mindestens!) Bereich Verfahrenstechnik (s. Wiki) schreiben, ist ein Witz- kaum 1-2-3 Begriffe mit Verfahren-...!
Vielleicht ist der Begriff neuer als die Technik?! Selbst Hütte, 1991, DE (übersetzt in RO) enthält kaum Verfahrenstech. !
Haben wir keinen Verfahrenstechniker / Chemie- Ing. hier? Ich kenne leider auch keinen!
operaţii = Verfahren, ggf. Verfahrensschritte - im Gegensatz zu den klassischen Fertigungs- "Arbeitsgängen, Arbeitsschritten" der Metallfertigung/ klassischen Fertigung, VOR dem Siegeszug der Chemie.
Aber, ggf. täuschen wir uns?? (flüstert des Teufels Advokat)
Genau aus diesem Grund gefällt mir "Vorgang" weniger- es gibt eine "Verfahrenstechnik", inkl. Studium an Uni etc., aber KEINE "Vorgangstechnik"- dies Wort hat sich eben nicht eingebürgert, "nu e consacrat"!
Obwohl "Vorgang" lt. Duden, Wikipedia durchaus auch dynamisch definiert sein kan