This question was closed without grading. Reason: Antwort an anderer Stelle gefunden
Sep 15, 2012 10:15
11 yrs ago
2 viewers *
Rumänisch term

arie curiculară

Rumänisch > Deutsch Sonstige Bildungswesen/Pädagogik Foaie matricolă şcoală.
Context:
Asta Este denumirea unei rubrici: aria curiculară/ disciplina

Eu tind să traduc "(Unterrichts)Fächergruppe". Dar probabil că există şi trad. mai bune!?

Discussion

Helga Kugler Sep 15, 2012:
curriculară Ja, ist mir auch aufgefallen. Richtig ist "curricular".
Bernd Müller (X) (asker) Sep 15, 2012:
Na schau mal- es gibt nichts, was es nicht gibt! Danke! Nützlicher Link- dort kann man ggf. mal auch nach Entsprechungen/ Klärung unklarer Begriffe fragen!

Sie schreiben dort "curriculară", bei mir steht "curiculară" ... Ist wohl eher korrekt mit "rr"!
Helga Kugler Sep 15, 2012:
Fachbereich Ich würde ganz einfach nur mit "Fachbereich" übersetzen.
Hier ein Link dazu:
http://www.zfl.ro/zeit10.php
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search