descarregar / carregar

German translation: (Prozessart) löschen / laden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:descarregar / carregar
German translation:(Prozessart) löschen / laden
Entered by: ahartje

16:58 Jul 5, 2021
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: descarregar / carregar
Ata de audiência de julgamento (Conversão de um divórcio sem consentimento do cônjuge em divórcio por mútuo consentimento)
Despacho: Face à vontade manifestada pelas partes e por se verificarem os necessários pressupostos, admito a pretendida convolação do presente divórcio sem consentimento do outro cônjuge em divórcio por mutuo consentimento - ver o artigo 931 nº 3, do CPC - e considero realizada, desde já, a conferência a que alude o artigo 1779 do CC. Proceda-se assim, à retificação da distribuição, descarregando na presente e carregando na espécie adequada. Fica sem efeito a audiência de julgamento para hoje designada.
Claudia Fenker
Local time: 11:49
(Prozessart) löschen / laden
Explanation:
Also im Sinne von: ..., indem die aktuelle Prozessart gelöscht und die angemessene geladen wird.

Es bezieht sich also alles auf die Prozessart, unter der das Verfahren abgehandelt wird.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 11:49
Grading comment
Danke schön für die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Prozessart) löschen / laden
ahartje
2die Entladung / die Anklage
Lisa Rosengard


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
die Entladung / die Anklage


Explanation:
Protokoll von Sciedsgericht:
'Die Zustimmung von beide Partner nich es gibt. Nach die Entscheidung, da ist die Zustimmung von beide Partner. Damit Berichtigen fortzatze, mit die Entlassung und die Verfahren vom die Scheidung.'

(Atas ou o protocol da audiencia do ensaìo: 'Nâo havia o consentimento dos dois cónjuges. Depois da decisâo, ha o consentimento dos cónjuges. Para rectificar, procede-se com a demisâo e o processo do divorço.')

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-07-06 08:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

(Em primeiro lugar, nâo foi dado o consentimento.)

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 11:49
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Prozessart) löschen / laden


Explanation:
Also im Sinne von: ..., indem die aktuelle Prozessart gelöscht und die angemessene geladen wird.

Es bezieht sich also alles auf die Prozessart, unter der das Verfahren abgehandelt wird.


ahartje
Portugal
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1725
Grading comment
Danke schön für die Hilfe.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search