Glossary entry

Portuguese term or phrase:

uma rede de \"laranjas\"

German translation:

Netz von Strohfirmen

Added to glossary by Ursula Dias
May 28, 2015 04:22
8 yrs ago
Portuguese term

uma rede de "laranjas"

Portuguese to German Bus/Financial Finance (general) Steuerhinterziehung, Geldwäsche
Es geht in dem Text aus Brasilien um Geldwäsche:

"Esta conduta, sem dúvida, visa a dificultar possíveis investigações por parte das autoridades constituídas e é freqüentemente utilizada por doleiros que criam uma rede de "laranjas" e empresas de fachada, com o propósito de constituir contas de "giro" ou de "passagem"."

Hat jemand von Euch eine gute Idee, wie man hier den Ausdruck "rede de laranjas" auf Deutsch wiedergeben könnte?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Netz von Strohunternehmern

Wäre mein Vorschlag
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank Francisco! Ich habe mich für "Netz aus Strohfirmen" entschieden"
6 hrs

Umsatzsteuerkarussel

http://www.strafrecht-bundesweit.de/strafrecht-blog/steuerhi...
"An einem Umsatzsteuerkarussell sind mindestens drei Unternehmen beteiligt (Beispiel):

''Ein Unternehmen (in/out-Buffer genannt) verkauft eine Ware an ein Strohunternehmen im EU-Ausland. Gemäß § 4 Nr. 1b UStG in Verbindung mit § 6a UStG muss vom liefernden Unternehmen im ausführenden Land keine Umsatzsteuer entrichtet werden. Das empfangende „Strohunternehmen“ ist zwar grundsätzlich steuerpflichtig, kann jedoch einen vollständigen Vorsteuerabzug geltend machen und die Umsatzsteuer ziehen. Somit entsteht für beide Unternehmen keine Steuerlast bezüglich des Imports der Ware."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search