ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

portugais term or phrase:

sujeito passivo/sujeito ativo

français translation:

acheteur et vendeur

Added to glossary by Nathalie Tomaz
May 3, 2022 11:47
2 yrs ago
15 viewers *
portugais term

sujeito passivo/sujeito ativo

portugais vers français Droit / Brevets Immobilier
Num documento da Conservatória do Registo Predial :

Causa : COMPRA
Sujeito passivo
xxxx

Sujeito ativo
xxxx

Os termos aparecem na parte : "Anotações, Averbamentos, Inscrições"

--> o cliente, após entrega da tradução, indica-me :

Cependant, il s'agit d'un acte à produire dans une procédure.
Les termes « sujet passif »/ « sujet actif » ne me paraissent pas constituer une traduction appropriée, n'étant pas des termes juridiques.
J'ai fait une recherche qui m'a conduit à penser qu'il s'agissait d'un « viager », ce qui changerait le sens de l’acquisition tel qu'il résulte de la lecture de l’acte.
Proposed translations (français)
4 +1 acheteur et vendeur

Discussion

Magali de Vitry May 3, 2022:
dans mon glo j'ai noté, peu en vrac mais.... - Sujeito passivo: vendedor/transmitente/requerido/executado/cédant
- Sujeito ativo : comprador /adquirente /requerente /exequente /Locador /cessionnaire
en termes juridiques, j'avais aussi noté :
- Pólo ativo / passivo : Partie requérante / partie mise en cause

Proposed translations

+1
2 minutes
Selected

acheteur et vendeur

une idée
Peer comment(s):

agree Magali de Vitry : tout à fait, sujeito ativo et passivo ayant plusieurs sens, et c'est celui-ci qui convient, à mon avis
2 minutes
Merci Magali :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search