Jun 26, 2017 13:43
6 yrs ago
Portuguese term
divisão de auto
Portuguese to French
Tech/Engineering
Real Estate
copropriété
dans un règlement de copropriété au Brésil :
"é proibido : Instalar toldo, cortina ou similar, na parte externa ou fronteiriça do edifício, colocar ou afixar cartaz, inscrição, placa, letreiro, divisão de auto, aviso, anúncio, etc, no corredor cie circulação ou qualquer outra área comum ou privativa.
"é proibido : Instalar toldo, cortina ou similar, na parte externa ou fronteiriça do edifício, colocar ou afixar cartaz, inscrição, placa, letreiro, divisão de auto, aviso, anúncio, etc, no corredor cie circulação ou qualquer outra área comum ou privativa.
Proposed translations
(French)
3 | co-voiturage? | Sandrine Félix |
Proposed translations
4 mins
Selected
co-voiturage?
des petites annonces proposant du co-voiturage peut-être?
Étant donné qu'il est interdit de coller des affiches et des annonces...
Une idée :)
Étant donné qu'il est interdit de coller des affiches et des annonces...
Une idée :)
Note from asker:
merci beaucoup, mais d'une part c'est un très vieux document (ils parlent de tourne-disque !!) et le covoiturage n'existait pas je pense, et je crois que au Brésil on dit plutôt "carro compartilhado"... sans aucune certitude non plus !! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "au final j'ai pris cette traduction, merci de votre aide"
Something went wrong...