Glossary entry

Portuguese term or phrase:

acontecimento

English translation:

happening

Added to glossary by Bett
Mar 9, 2016 17:58
8 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

acontecimento

Portuguese to English Social Sciences Philosophy research
"o acontecimento é emanente à ação."
it is not event!

It is the same as eneventment in French... Any Suggestions ?
Change log

Mar 9, 2016 18:34: Danik 2014 changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Mar 9, 2016 18:36: Danik 2014 changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Mar 9, 2016 18:51: Matheus Chaud changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Mar 9, 2016 19:05: Bett changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Mar 9, 2016 19:05: Bett changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Mar 9, 2016 19:05: Bett changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Mar 9, 2016 19:05: Bett changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Discussion

Bett (asker) Mar 9, 2016:
it got confusing
I have just found this: On this wide concept of event, if an action occurs, even a basic physical action, it follows trivially that an event occurs — namely the action itself — but it does not follow that an event intrinsic to the action does.
http://philpapers.org/archive/RUBDTO/
Bett (asker) Mar 9, 2016:
Sorry
the word is "imanente".
the word is "évènement"
the client was right in front of me, so I got a little confusing...
the client says it cannot be "event" because these are two different things.
thank you all for the invaluable contributions!
;)
Bett (asker) Mar 9, 2016:
Sorry
the word is "imanente".
the word is "évènement"
the client was right in front of me, so I got a little confusing...
the client says it cannot be "event" because these are two different things.
thank you all for the invaluable contributions!
;)
expressisverbis Mar 9, 2016:
Danik, bem visto!
Danik 2014 Mar 9, 2016:
"event" parece ser a tradução mais próxima http://plato.stanford.edu/search/search?query=event
Danik 2014 Mar 9, 2016:
O outro termo deve ser "imanente".
expressisverbis Mar 9, 2016:
Além disso, o par de línguas está trocado.
Occurrence? ...
eneventment is a typo The word in French is évènement...

Proposed translations

32 mins
Selected

happening

A Behavioral Approach to Historical Analysis by Robert F. Berkhofer - JStor
www.jstor.org › stable
When the happening is an action, it is by no means self-evident that this is correct , but Berkhofer does ..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+2
11 mins

ocurrence

why can't it be event? of course, this depends a lot on which philosopher or current of thought you are translating...
Peer comment(s):

agree Leonor Machado : occurrence
2 hrs
agree Nick Taylor
3 hrs
Something went wrong...
+6
52 mins

event

Immanent Causation: refers to an agent causing an event
The cause of (the) event is immanent from the action.
Example sentence:

Immanent Causation: refers to an agent causing an event

Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti
14 mins
Thank you Claudio !
agree Maria Teresa Borges de Almeida
15 mins
Thank you Teresa !
agree Muriel Vasconcellos : Regardless of what the client says, I think there is strong evidence in favor of 'event' in this context.
1 hr
Thank you Muriel !
agree Gilmar Fernandes : https://en.wikipedia.org/wiki/Event_(philosophy)
1 hr
Thank you Gilmar !
agree Mario Freitas :
1 hr
Thank you Mario !
agree Richard Purdom
16 hrs
Thank you Richard!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search