Aug 30, 2007 11:03
16 yrs ago
1 viewer *
português term
obrigado, pelo vosso email
Non-PRO
português para inglês
Marketing
Marketing/pesquisa de mercado
Commerce
É frase muito corrente, mas que apresenta diferentes formas. E com ou sem a vírgula?
Proposed translations
(inglês)
5 +3 | Thank you for your email | Marlene Curtis |
5 | SEM VÍGULA | Patricia Menduiña |
4 +1 | Thanks for your email | Norbert Hermann |
4 | agradeço (o) seu e-mail / thanks for your e-mail | Luisa Moura Almeida |
Proposed translations
+3
48 minutos
Selected
Thank you for your email
Minha sugestáo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 minutos
SEM VÍGULA
E ASSIM
+1
7 minutos
11 minutos
agradeço (o) seu e-mail / thanks for your e-mail
sem vírgula
Discussion