Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
1º Ofício
English translation:
1st Office
Added to glossary by
Ivana de Sousa Santos
Oct 7, 2004 22:23
19 yrs ago
89 viewers *
Portuguese term
1º Ofício
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
"1º Ofício de Piraí. Rua..."
A que corresponde este "ofício"? Encontra-se numa certidão de nascimento PT-BR.
A que corresponde este "ofício"? Encontra-se numa certidão de nascimento PT-BR.
Proposed translations
(English)
5 +1 | 1st Office | Sormane Gomes |
Proposed translations
+1
2 mins
Portuguese term (edited):
1� Of�cio
Selected
1st Office
It means 'office'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-10-07 22:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
Probably 1st Registry Office of Piraí.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-07 22:33:58 GMT)
--------------------------------------------------
ACTUALLY....it must be the...Ofício de Justiça de Piraí
... Antonio dos Santos (4º Ofício de Justiça de Niterói) Conselho de Tabeliães: 1) Eduardo
Augusto da Silva (1º Ofício de Justiça de Piraí) 2) Sonia Maria ...
www.notariado.org.br/news.asp?page=2 - 17k
and in that case It should be...
========= > 1ST CIRCUIT COURT of Piraí.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-10-07 22:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
Probably 1st Registry Office of Piraí.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-07 22:33:58 GMT)
--------------------------------------------------
ACTUALLY....it must be the...Ofício de Justiça de Piraí
... Antonio dos Santos (4º Ofício de Justiça de Niterói) Conselho de Tabeliães: 1) Eduardo
Augusto da Silva (1º Ofício de Justiça de Piraí) 2) Sonia Maria ...
www.notariado.org.br/news.asp?page=2 - 17k
and in that case It should be...
========= > 1ST CIRCUIT COURT of Piraí.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Sormane. Bom fim-de-semana."
Discussion