Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
respaldar (cimento / argamassa)
inglês translation:
(to) level
Added to glossary by
Rosana M.
Jan 11, 2010 23:09
14 yrs ago
2 viewers *
português term
respaldar
português para inglês
Tecn./Engenharia
Construção/engenharia civil
Reinforced Concrete Drain Pipes: Grouting
How would you translate "respaldar" in this context? Thanks for all the great help you´ve been giving me :-)
* antes de baixar os tubos à vala, verificá-los cuidadosamente quanto à limpeza e defeitos; * colocar argamassa na bolsa, recobrindo o máximo possível da sua superfície (...) ; *introduzir a ponta do tubo a ser montado (...); * dar o arremate da junta (...); *centrar perfeitamente a ponta em relação à bolsa; * preencher completamente com argamassa os vazios ainda existentes entre a ponta e a bolsa; * com o uso do rodo, retirar o material de enchimento que porventura tenha penetrado no interior da tubulação e dar o acabamento interno da junta; * respaldar externamente a argamassa, deixando uma inclinação de 45º em relação à superfície do tubo e a partir da aresta externa da extremidade da bolsa.
* antes de baixar os tubos à vala, verificá-los cuidadosamente quanto à limpeza e defeitos; * colocar argamassa na bolsa, recobrindo o máximo possível da sua superfície (...) ; *introduzir a ponta do tubo a ser montado (...); * dar o arremate da junta (...); *centrar perfeitamente a ponta em relação à bolsa; * preencher completamente com argamassa os vazios ainda existentes entre a ponta e a bolsa; * com o uso do rodo, retirar o material de enchimento que porventura tenha penetrado no interior da tubulação e dar o acabamento interno da junta; * respaldar externamente a argamassa, deixando uma inclinação de 45º em relação à superfície do tubo e a partir da aresta externa da extremidade da bolsa.
Proposed translations
(inglês)
4 +2 | (to) level | R. Alex Jenkins |
5 | ensure/check | Dr Lofthouse |
Change log
Jan 13, 2010 21:30: Rosana M. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1104334">Rosana M.'s</a> old entry - "respaldar"" to ""(to) level""
Jan 13, 2010 21:31: Rosana M. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1104334">Rosana M.'s</a> old entry - "respaldar"" to ""(to) level""
Proposed translations
+2
4 minutos
Selected
(to) level
It means to 'flatten' of to 'smooth', but in terms of cement or mortar you would say 'LEVEL'.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-11 23:17:00 GMT)
--------------------------------------------------
Some example of 'level cement':
mix, pour, spread, and level cement and concrete in preparation for final ... Skill and Knowledge: At this level, the cement workers must have a basic ...
www.opm.gov/Fedclass/fws3602.pdf
Use a long-handled float to level the cement and give it a smooth finish. Lightly spray the concrete every 4 to 6 hours to prevent cracking. ...
www.ehow.com › ... › Driveways
A mix of cement with gravel can be used for the lower level to form a strong base. Once this dries, a thinner sandy mix can be used to level the cement and ...
www.doityourself.com › ... › Cement
etc...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-11 23:17:00 GMT)
--------------------------------------------------
Some example of 'level cement':
mix, pour, spread, and level cement and concrete in preparation for final ... Skill and Knowledge: At this level, the cement workers must have a basic ...
www.opm.gov/Fedclass/fws3602.pdf
Use a long-handled float to level the cement and give it a smooth finish. Lightly spray the concrete every 4 to 6 hours to prevent cracking. ...
www.ehow.com › ... › Driveways
A mix of cement with gravel can be used for the lower level to form a strong base. Once this dries, a thinner sandy mix can be used to level the cement and ...
www.doityourself.com › ... › Cement
etc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Richard!!!"
5 minutos
ensure/check
ie check that the external mortar is......
or
ensure that the external mortar is ......
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-01-11 23:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
to 'support' in the sense of 'verify' , 'ensure' or 'back up'
or
ensure that the external mortar is ......
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-01-11 23:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
to 'support' in the sense of 'verify' , 'ensure' or 'back up'
Note from asker:
Thanks, Dr. Lofthouse! However, I think that "to level" is the best translation in this case. |
Something went wrong...