This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Co to za forma gramatyczna -ą w pierwszej osobie liczby pojedynczej?
20:27 Dec 7, 2012
This question was closed without grading. Reason: Errant question
Polish language (monolingual) [PRO] Art/Literary - Linguistics
Polish term or phrase:Co to za forma gramatyczna -ą w pierwszej osobie liczby pojedynczej?
Czytam teraz świetną książeczkę "Złote cielę" autorstwa Ilji Ilfa i Eugeniusza Pietrowa w tłumaczeniu Jana Brzechwy i T. Żeromskiego, wydania 1958 roku.
I dość często pojawiają się tam takie formy na -ą dla pierwszej osoby liczby pojedynczej. Cóż by to miało oznaczać? Jak na literówki jest ich chyba trochę za dużo.
=1=
- A na co panu tyle pieniędzy... i to od razu? - Właściwie ***potrzebują*** znacznie więcej - rzekł Ostap - piędset tysięcy to moje minimum.
= 2 =
- ***Proszą*** bardzo - rzekł. - Dokąd jedziemy? - Na razie nigdzie - odpowiedział Bałaganów - nie mamy forsy. Trudna rada, towarzyszu kierowco. Bryndza. - To nic. Siadajcie! - zawołał Kozlewicz. - ***Przewiozą*** was za darmo.
Aleksandrze, mam jeszcze jedną hipotezę. Czy rzeczone Złote Cielę jest w wersji papierowej czy elektronicznej? Jeśli w tej drugiej, to spójrz na te fragmenty:
Następnie zamówiono seryjką pieczątek na wewnętrzny użytek „Herkulesa”. - Proszą się zwrócid do Serny Michajłowny. Połychajew. - Proszę mi nie zawracad głowy. Połychajew.
- Zwłaszcza - dodał Ostap - że miejscowe kwasy produkowane są przez zespół prywatnych przedsiębiorców, sympatyzujących z władzą radziecką. A teraz proszą mi opowiedzied, co przeskrobał ten hultaj Panikowski. Przepadam za opowieściami o drobnych kantach.
- Owszem, zaangażujemy sobie prezesa - oświadczył Ostap. - Proszą złożyd podanie na ręce pełnomocnika od kopyt. A zwłaszcza ostatni: - Ale to jest przecież moja paczka - powiedział uprzejmie Ostap - chciejcie zrozumied. Moja! Nadałem ją, a teraz chcą ją wycofad. Zapomniałem, uważacie, włożyd do niej słoik konfitur. Konfitur z rajskich jabłuszek. Proszą was gorąco. Wujaszek będzie się bardzo gniewał. Proszą was... Moim zdaniem wina leży po stronie oprogramowania OCR do skanera i/lub autokorekty.
W Dwunastu Krzesłach było za to "milosti prosim", które zostało przełożone jako "Bywajcie". Może to jakaś stylizacja na archaizm, ale to ciekawe, bo niczego takiego z Dwunastu Krzeseł sobie nie przypominam, a przekład ten miałem przyjemność w młodości czytać n-razy.
Czytam rozdziały z podanymi przez Ciebie fragmentami oryginalnymi i nie widzę tu żadnych ekstrawagancji wymagających w przekładzie polskim zmiany z ę na ą. Ostap Bender mówi po swojemu, jak w Dwunastu Krzesłach, a tam takich zniekształceń w polskim przekładzie nie było.
Rozumiem twoją opinię i będę na to uważał w odpowiednych wypadkach - czyli inaczej mówiąc w tekstach góralskich i o góralach. Tutaj jednak stylizacja gwary góralskiej nie ma chyba większego sensu.
A jak Ty uważasz - czy nie może być tak, że w latach 50-tych taka forma była mniej-więcej dopuszczalna i w języku literackim?
Gwary zwykle posiadają kilka istotnych cech fonetycznych, odróżniających je od oficjalnej "variety" - tu, jak widzimy, "ę" przechodzi regularnie w "ą" 1 os. l. poj. Dotyczy to czasu ter. i przyszłego.
=1= -- Зачем же вам так много денег... и сразу? -- Вообще-то мне нужно больше, -- сказал Остап, - пятьсот тысяч -- это мой минимум.
= 2 =
-- Пожалуйте, - сказал он, - куда везти? -- На этот раз-никуда, - заметил Балаганов, - денег нету. Ничего не поделаешь, товарищ механик, бедность. -- Все равно садись! - закричал Козлевич отчаянно. -- Подвезу даром.
czy możesz znaleźć w oryginale rosyjskim i wkleić tu odpowiadające fragmenty? Dwanaście Krzeseł i Złote Cielę mam po rosyjsku pod ręką, ale na papierze ...
Explanation: W pasie gwar od Oświęcimia przez Andrychów, Suchą Beskidzką, Limanową, po Nowy Sącz bowiem nosówki ę i ą spłynęły się w jedną – w ą (brzęk → brząk). I takie zaświadczenia z Mszany Górnej w powiecie limanowskim w Słowniku mamy. http://poradnia.pwn.pl/lista.php?szukaj=gwarach&kat=19&od=10
Polangmar Poland Local time: 10:08 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 44
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.