w kraju oraz za granica czy w kraju oraz zagranica

Polish translation: w kraju oraz za granicą

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:w kraju oraz za granica czy w kraju oraz zagranica
Selected answer:w kraju oraz za granicą
Entered by: Antonina Erena

05:43 Sep 30, 2009
Polish language (monolingual) [PRO]
Linguistics / grammar
Polish term or phrase: w kraju oraz za granica czy w kraju oraz zagranica
O ile pamietam z moich czasow nauki, poprawnie jest 'za granica'.
W googlu jest wiecej trafow na 'za granica', lecz 'zagranica' tez ma ponad 100 000...
Polski nie jest moim ojczystym jezykiem, wiec bylabym wdzieczna za opinie na ten temat.
Z gory dziekuje:)
Antonina Erena
Romania
Local time: 18:03
w kraju oraz za granicą
Explanation:
"zagranica" - to potoczny rzeczownik określający miejsca znajdujące się poza ojczyzną, czyli właśnie "za granicą". W podanym kontekście prawidłową opcją jest "w kraju oraz za granicą".

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2009-09-30 05:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&source=hp&q="mieszkam za g...

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2009-09-30 05:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&safe=off&q="pracuję za gra...
Selected response from:

drugastrona
Poland
Local time: 17:03
Grading comment
Dziekuje wszystkim za ciekawe informacje :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +6w kraju oraz za granicą
drugastrona


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
w kraju oraz za granicą


Explanation:
"zagranica" - to potoczny rzeczownik określający miejsca znajdujące się poza ojczyzną, czyli właśnie "za granicą". W podanym kontekście prawidłową opcją jest "w kraju oraz za granicą".

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2009-09-30 05:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&source=hp&q="mieszkam za g...

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2009-09-30 05:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&safe=off&q="pracuję za gra...

drugastrona
Poland
Local time: 17:03
Meets criteria
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziekuje wszystkim za ciekawe informacje :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata Piotrowska
3 mins
  -> dziękuję :)

agree  Jerzy Czopik: yep, zagranica to rzeczownik, a nie określenie miejsca
49 mins
  -> dziękuję :)

agree  M.A.B.: choć nawet w wiodących gazetach zdarza się ten byk
1 hr
  -> dziękuję :) ostatnio w wiodącym miesięczniku ktoś został "opatrznie zrozumiany", więc szkoda gadać

agree  Radek Roliński
1 hr
  -> dziękuję :)

agree  Waldemar Fortuna: W nawiązaniu do poprawności, "wiodący" to niepoprawnie używany rusycyzm. Należy więc stosować określenia "główne gazety" lub "czołowe gazety".
2 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Polangmar: Tu jest prawdziwe potwierdzenie: http://obcyjezykpolski.interia.pl/?md=archive&id=239 .
12 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search