May 21, 2007 14:56
16 yrs ago
Polish term

kosztorys powykonawczy

Polish to Spanish Law/Patents Finance (general) Contrato de Crédito
Kontekst:

"po wykorzystaniu każdej transzy – kosztorys powykonawczy, kontrola rzeczoznawcy"

wg http://www.budownictwo.ekspert.mielec.pl/warto.php kosztorys powykonawczy to:
KOSZTORYS POWYKONAWCZY - stanowi kalkulację dla ustalenia wynagrodzenia Wykonawcy za wykonane roboty i jest sporządzany przez Wykonawcę po wykonaniu robót

A po hiszpańsku? Jeszcze raz dziękuję:)

Proposed translations

1 hr
Selected

presupuesto de la obra ejecutada

A może jednak tak? To raczej bardziej odzwierciedla "powykonawstwo"= "post-ejecución".
IMHO

Pozdrowionka ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję:)"
9 mins

presupuesto final (de la obra)

;)
Example sentence:

El referencial para control de costes será el presupuesto final.

Something went wrong...
4 hrs

evaluación/informe post-ejecución

5. Kosztorys powykonawczy stanowi podstawę do ustalenia wynagrodzenia wykonawcy za wykonane roboty i jest sporządzany przez wykonawcę po wykonaniu robót w celu ustalenia wynagrodzenia za te roboty.
http://209.85.135.104/search?q=cache:cUnylylX5H4J:www.abc.co...

De modo que más que un presupuesto es un informe o un estudio de lo hecho (lo ejecutado) para determinar lo que hay que pagar al contratista :)
De ahí que propongo cambiar la palabra "presupuesto" por "informe" o "evaluación".

Delegación, contenida en un informe post-ejecución, presenta las diferencias que se encontraron entre las obras. facturadas y las inspecciones realizadas. ...
http://rectoria.udo.edu.ve/dicc/index2.php?option=com_conten...

Evaluar la situación total post-ejecución del proyecto. ...
http://219.127.136.74/live/Live_Server/2378/CEM-CFI38-3-Ex-p...

Plazo de seguimiento y evaluación post-ejecución (a partir de la entrega. del proyecto a la cc o conclusión del trabajo de la EE. ...
www.sicoes.gov.bo/documentos/4688p.pdf20020430155635.pdf
Something went wrong...
4 hrs

presupuesto "como construido"

jest to kalka z angielskiego "as built" i czesto sie jej nawet nie tlumaczy
zobacz: www.fepac.org.br/MANUALDEPRESUPUESTOS.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search