Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
zastaw rejestrowy
Spanish translation:
prenda registrada
Added to glossary by
Paulistano
May 17, 2007 16:13
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
zastaw rejestrowy
Polish to Spanish
Law/Patents
Finance (general)
Contrato de Crédito
Kontekst:
"(...) otrzymaniu przez Bank [w terminie do [•]] potwierdzenia właściwego sądu wpływu należycie opłaconego wniosku o wpis zastawu rejestrowego do rejestru zastawów, o którym mowa w § XXX pkt. Umowy , "
wg www.money.pl zastaw rejestrowy to:
"Został wprowadzony w 1998 r. na mocy ustawy o zastawie rejestrowym i rejestrze zastawów (Dz.U. z 1996 r., nr 149, poz. 703), może być ustanowiony w celu zabezpieczenia wierzytelności państwowych osób prawnych, krajowych i zagranicznych banków oraz krajowych podmiotów gospodarczych. Do ustanowienia zastawu rejestrowego potrzebna jest pisemna umowa między osobą uprawnioną do rozporządzania przedmiotem zastawu (zastawcą) a wierzycielem (zastawnikiem) oraz wpis do rejestru zastawu. Rzeczy obciążone zastawem rejestrowym, a także papiery wartościowe lub inne dokumenty dotyczące praw obciążonych takim zastawem mogą być pozostawione w posiadaniu zastawcy lub osoby trzeciej wskazanej w umowie o ustanowienie zastawu rejestrowego."
http://www.money.pl/slownik/slownik,zastaw;rejestrowy,termin...
Na Google znalazłam takie sformułowania jak "prenda registrada" i "prenda inscrita", ale nie wiem, czy to dokładnie o to chodzi. Z góry dziękuję za pomoc.
"(...) otrzymaniu przez Bank [w terminie do [•]] potwierdzenia właściwego sądu wpływu należycie opłaconego wniosku o wpis zastawu rejestrowego do rejestru zastawów, o którym mowa w § XXX pkt. Umowy , "
wg www.money.pl zastaw rejestrowy to:
"Został wprowadzony w 1998 r. na mocy ustawy o zastawie rejestrowym i rejestrze zastawów (Dz.U. z 1996 r., nr 149, poz. 703), może być ustanowiony w celu zabezpieczenia wierzytelności państwowych osób prawnych, krajowych i zagranicznych banków oraz krajowych podmiotów gospodarczych. Do ustanowienia zastawu rejestrowego potrzebna jest pisemna umowa między osobą uprawnioną do rozporządzania przedmiotem zastawu (zastawcą) a wierzycielem (zastawnikiem) oraz wpis do rejestru zastawu. Rzeczy obciążone zastawem rejestrowym, a także papiery wartościowe lub inne dokumenty dotyczące praw obciążonych takim zastawem mogą być pozostawione w posiadaniu zastawcy lub osoby trzeciej wskazanej w umowie o ustanowienie zastawu rejestrowego."
http://www.money.pl/slownik/slownik,zastaw;rejestrowy,termin...
Na Google znalazłam takie sformułowania jak "prenda registrada" i "prenda inscrita", ale nie wiem, czy to dokładnie o to chodzi. Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | prenda registrada | Paulistano |
Change log
May 18, 2007 09:46: Paulistano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134956">Olga Furmanowska's</a> old entry - "zastaw rejestrowy"" to ""prenda registrada""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
prenda registrada
np.: ...Los bienes gravados con prenda registrada, garantizarán al acreedor, con privilegio especial, el importe del préstamo, intereses y gastos, ...
zobacz tez: www.todoelderecho.com/Uruguay/jurisprudencia.htm - 74k -
zobacz tez: www.todoelderecho.com/Uruguay/jurisprudencia.htm - 74k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję pięknie."
Something went wrong...