decyzja kierownika USC prostuje sie w akcie nazwisko rodowe matki dziecka

Spanish translation: Con la decisión del jefe de Registro Civil en la partida de nacimiento se rectifica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:decyzja kierownika USC prostuje sie w akcie nazwisko rodowe matki dziecka
Spanish translation:Con la decisión del jefe de Registro Civil en la partida de nacimiento se rectifica
Entered by: KathyAnna O

15:43 Sep 15, 2004
Polish to Spanish translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: decyzja kierownika USC prostuje sie w akcie nazwisko rodowe matki dziecka
Wzmianka a akcie urodzenia
KathyAnna O
Canada
Local time: 17:46
Con la decisión del jefe de Registro Civil en la partida de nacimiento se rectifica
Explanation:
el apellido patronímico de la madre del hijo... i teraz w takim razie bedzie ...en vez de xxx debe figurar xxx

druga odpowiedz niemniej jednak tez jest poprawna

Powodzenia



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-09-15 16:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

z druga odpowiedzia chodzi mi... o twoje drugie pytanie:-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-09-15 16:20:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

z druga odpowiedzia chodzi mi... o twoje drugie pytanie:-)
Selected response from:

Konrad Dylo
Spain
Local time: 23:46
Grading comment
Dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Con la decisión del jefe de Registro Civil en la partida de nacimiento se rectifica
Konrad Dylo


Discussion entries: 7





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Con la decisión del jefe de Registro Civil en la partida de nacimiento se rectifica


Explanation:
el apellido patronímico de la madre del hijo... i teraz w takim razie bedzie ...en vez de xxx debe figurar xxx

druga odpowiedz niemniej jednak tez jest poprawna

Powodzenia



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-09-15 16:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

z druga odpowiedzia chodzi mi... o twoje drugie pytanie:-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-09-15 16:20:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

z druga odpowiedzia chodzi mi... o twoje drugie pytanie:-)

Konrad Dylo
Spain
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Polish
Grading comment
Dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search