taśma termorozszerzalna

Russian translation: лента термоусадочная

08:34 Sep 20, 2002
Polish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: taśma termorozszerzalna
Chodzi o materiały do uszczelniania szyb (montaż okien).
Katarzyna Chmiel
Poland
Local time: 20:22
Russian translation:лента термоусадочная
Explanation:
-
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 20:22
Grading comment
Dziкkujк za odpowiedџ, tym razem jednak mam pewne w№tpliwoњci. Otуї podany termin, jak mi siк wydaje, oznacza taњmк termokurczliw№, ktуra pod wpіywem podwyїszonej temperatury kurczy siк i zapamiкtuje ksztaіt, dziкki czemu moїna z niej wykonaж np. doњж trwaіe a elastyczne poі№czenie. Natomiast taњma termorozszerzalna przeciwnie - rozszerza siк pod wpіywem wysokiej temperatury, a co za tym idzie jest dobrym materiaіem uszczelniaj№cym choжby w oknach wystawionych na dziaіanie promieni sіonecznych. A zatem to chyba nie to samo. Ale nie jest wykluczone, їe czegoњ o taњmach nie wiem...
W kaїdym razie - dziкkujк za pomoc.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1лента термоусадочная
Natalie
3уплотнитель
Valentinas & Halina Kulinic


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
уплотнитель


Explanation:
Во всяком случае, в народе так называют :)

Valentinas & Halina Kulinic
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
лента термоусадочная


Explanation:
-

Natalie
Poland
Local time: 20:22
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 995
Grading comment
Dziкkujк za odpowiedџ, tym razem jednak mam pewne w№tpliwoњci. Otуї podany termin, jak mi siк wydaje, oznacza taњmк termokurczliw№, ktуra pod wpіywem podwyїszonej temperatury kurczy siк i zapamiкtuje ksztaіt, dziкki czemu moїna z niej wykonaж np. doњж trwaіe a elastyczne poі№czenie. Natomiast taњma termorozszerzalna przeciwnie - rozszerza siк pod wpіywem wysokiej temperatury, a co za tym idzie jest dobrym materiaіem uszczelniaj№cym choжby w oknach wystawionych na dziaіanie promieni sіonecznych. A zatem to chyba nie to samo. Ale nie jest wykluczone, їe czegoњ o taњmach nie wiem...
W kaїdym razie - dziкkujк za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolay
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search