Jul 7, 2016 10:32
7 yrs ago
Polish term
Regulamin
Polish to Russian
Law/Patents
Internet, e-Commerce
Regulamin
Dzień dobry, chciałabym zasięgnąć opinii, czy tłumaczenie nazwy dokumentu "Regulamin" na rosysjki jako "Пользовательское соглашение" jest poprawne. Jest to regulamin korzystania z platformy online wypożyczalni rowerów. Często spotykałam się z takim tłumaczeniem angielskiego "terms and conditions" na rosyjski, ale nie wiem czy ekwiwalencja pojęciowa tu jest zachowana.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Правила пользования | Yevhen Kretsul |
Proposed translations
+1
444 days
Правила пользования
Если речь идёт об интернет-платформе.
Для меня перевод слова "Regulamin" каждый раз становится непростой задачей. Перевод очень зависит от контекста.
Здесь бликий по смыслу запрос "Правила пользования интернет-магазином". Как видите, результатов много:
https://www.google.com.ua/search?num=20&client=firefox-b-ab&...
--------------------------------------------------
Note added at 444 дн (2017-09-24 21:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
"бликий" = "близкий"
Для меня перевод слова "Regulamin" каждый раз становится непростой задачей. Перевод очень зависит от контекста.
Здесь бликий по смыслу запрос "Правила пользования интернет-магазином". Как видите, результатов много:
https://www.google.com.ua/search?num=20&client=firefox-b-ab&...
--------------------------------------------------
Note added at 444 дн (2017-09-24 21:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
"бликий" = "близкий"
Discussion
яндексом не пользуюсь, потому что я не знаю, учитывает ли он такой оператор как кавычки. яндекс ничуть не лучше гугля, в россии используют обе системы
https://www.vedomosti.ru/technology/articles/2017/01/11/6724...
что касается новых слов... 80% того, что я читаю - на русском. если мне что-то режет слух, то стоит это принять во внимание, тем более, что статья в википедии подтверждает мою правоту. новые слова - это чаще всего англицизмы. слово "регламент" французского происхождения. оно стало чаще применяться только в отношении документов ЕС, которые изначально пишутся на французском.
Каждая четвёртая книга в русской классической литературе написана или украинцем, или человеком, который вырос на территории Украины. :)
Больше ни слова не скажу, всё. :)
А можете верить этому сайту:
https://www.google.com.ua/search?q="регламент использования"...
https://www.google.com.ua/search?q="правила пользования"&ie=...
https://www.google.com.ua/search?q="регламент использования"...
"Regulamin" очень редко переводят как "регламент". Вообще, слово "регламент" используется очень редко.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Регламент