Jul 7, 2016 10:32
7 yrs ago
Polish term

Regulamin

Polish to Russian Law/Patents Internet, e-Commerce Regulamin
Dzień dobry, chciałabym zasięgnąć opinii, czy tłumaczenie nazwy dokumentu "Regulamin" na rosysjki jako "Пользовательское соглашение" jest poprawne. Jest to regulamin korzystania z platformy online wypożyczalni rowerów. Często spotykałam się z takim tłumaczeniem angielskiego "terms and conditions" na rosyjski, ale nie wiem czy ekwiwalencja pojęciowa tu jest zachowana.
Proposed translations (Russian)
4 +1 Правила пользования

Discussion

Yevhen Kretsul Sep 27, 2017:
не нравится google.ua - можете использовать google.com или google.ru
яндексом не пользуюсь, потому что я не знаю, учитывает ли он такой оператор как кавычки. яндекс ничуть не лучше гугля, в россии используют обе системы
https://www.vedomosti.ru/technology/articles/2017/01/11/6724...

что касается новых слов... 80% того, что я читаю - на русском. если мне что-то режет слух, то стоит это принять во внимание, тем более, что статья в википедии подтверждает мою правоту. новые слова - это чаще всего англицизмы. слово "регламент" французского происхождения. оно стало чаще применяться только в отношении документов ЕС, которые изначально пишутся на французском.

Каждая четвёртая книга в русской классической литературе написана или украинцем, или человеком, который вырос на территории Украины. :)

Больше ни слова не скажу, всё. :)
Yevhen Kretsul Sep 26, 2017:
Мне очень не хочется доказывать людям, чьим основным языком является польский, что я, человек, основным языком которого является русский, знаю его лучше, чем они. Вы можете верить мне, а можете верить другому человеку, основным языком которого является русский. :)

А можете верить этому сайту:
https://www.google.com.ua/search?q="регламент использования"...
Dmitry Pavlovsky Sep 26, 2017:
Regulamin не является соглашением! Не допускайте этой ошибки по сути!
Yevhen Kretsul Sep 24, 2017:
Нельзя переводить "Regulamin" как "Пользовательское соглашение". "Соглашение" - это "umowa", его подписывают две стороны.

"Regulamin" очень редко переводят как "регламент". Вообще, слово "регламент" используется очень редко.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Регламент
Andrzej Grzegrzółka Jul 7, 2016:
Myślę, że można użyć terminu 'регламент' albo 'правила'.

Proposed translations

+1
444 days

Правила пользования

Если речь идёт об интернет-платформе.
Для меня перевод слова "Regulamin" каждый раз становится непростой задачей. Перевод очень зависит от контекста.

Здесь бликий по смыслу запрос "Правила пользования интернет-магазином". Как видите, результатов много:
https://www.google.com.ua/search?num=20&client=firefox-b-ab&...

--------------------------------------------------
Note added at 444 дн (2017-09-24 21:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

"бликий" = "близкий"
Peer comment(s):

agree Dmitry Pavlovsky
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search