GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:53 Mar 2, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 09:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | function pertaining to (social) welfare |
| ||
4 | accomodation(al) for social benefit recipients |
|
function pertaining to (social) welfare Explanation: Proponuję napisać we wstępie do tej wyliczanki coś w tym guście: "(...) the basic agricultural function of the village gives way to functions pertaining to: (...) - social welfare (...)" W ten sposób punkty miałyby formę rzeczownikową. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
accomodation(al) for social benefit recipients Explanation: Autor sam pewnie czuł, że użycie tego zdublowanego przymiotnika jest tu niefortunne, skoro objaśnił go w nawiasie - dajmy anglojęzycznemu czytelnikowi luksus "wiedzenia" od razu, o co chodzi. http://tinyurl.com/yjr4ylk -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2010-03-04 01:24:03 GMT) -------------------------------------------------- Emerytury rolnicze to w zasadzie "social benefits", bo KRUS jest silnie dotowany. Gdyby ktoś o tym nie wiedział, to można: - accomodation(al) for pensioners and social benefit recipients |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.