Dom Dziennego Pobytu

English translation: Adult day care centre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Dom Dziennego Pobytu
English translation:Adult day care centre
Entered by: Piotr Łazorko

23:46 Mar 25, 2024
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: Dom Dziennego Pobytu
Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu tego zwrotu

"Dom Dziennego Pobytu w Mielcu jest ośrodkiem wsparcia przy Miejskim Ośrodku Pomocy Społecznej. DDP przyczynia się do poprawy jakości życia osób starszych i niepełnosprawnych , przeciwdziała uczuciu osamotnienia , izolacji społecznej , umożliwia spędzenie wolnego czasu wśród rówieśników , a jednocześnie daje możliwość wykazania się swoimi zdolnościami i umiejętnościami . Organizowane w ośrodku zajęcia są dostosowane do potrzeb seniorów . Zajęcia mają na celu podniesienie aktywności fizycznej i psychicznej seniorów . Do korzystania z usług Domu uprawnia decyzja Dyrektora MOPS na wniosek osoby zainteresowanej w oparciu o wywiad środowiskowy przeprowadzony przez pracownika socjalnego . Dom czynny jest od poniedziałku do piątku w godzinach od 7.15 do 15.15, zapewnia swoim podopiecznym zaspakajanie potrzeb kulturalno–oświatowych, terapię zajęciową, terapię ruchową oraz wyżywienie osobom zakwalifikowanym do korzystania z tej formy pomocy."

http://www.mops.mielec.pl/ddp/
http://mops.mielec.pl/domy-dziennego-pobytu/
Piotr Łazorko
Poland
Local time: 16:57
Adult day care centre
Explanation:
In UK
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 15:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Adult day care centre
Joanna Carroll


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Adult day care centre


Explanation:
In UK


    https://www.ageuk.org.uk/services/in-your-area/day-centres/
    https://www.homecare.co.uk/advice/what-is-adult-day-care
Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 15:57
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk: Senior Care... or Elder Care, too.
24 mins
  -> Thanks Dariusz! If the target audience is in UK we need to remain age neutral….

agree  Andrzej Mierzejewski: Lepiej być tylko adult niż aż elder. ;-)
12 hrs
  -> Zawsze :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search